బైబిల్

  • ద్వితీయోపదేశకాండమ అధ్యాయము-10
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aa kaalamamdu yehoavaamunupati vaati vamti remdu raatipalakalanu neevu chekkukoni komda yekki naa yoddaku rmmu. Mariyu neevu oka krrrramamdasamunu chaesikonavalenu.
At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.
2
Neevu pagulagottina modati palakala meedanunna maatalanu naenu ee palakalameeda vraasina taruvaata neevu aa mamdasamuloa vaatini umchavalenani naatoa cheppenu.
And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
3
Kaabtti naenu tummakrrrratoa oka mamdasamunu chaeyimchi munupati vaativamti remdu raati palakalanu chekki aa remdu palakalanu chaeta pttukoni komda yekkitini.
And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand.
4
Aa samaajadinamuna aa komdameeda agni mdhyanumdi taanu meetoa palikina padi aajnyalanu munupu vraasinttu yehoavaa aa palakalameeda vraasenu. Yehoavaa vaatini naakichchina taruvaata naenu tirigi komda digivchchi
And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the LORD gave them unto me.
5
Naenu chaesina mamdasamuloa aa palakalanu umchi tini. Yehoavaa naakaajnyaapimchintlu vaatini daaniloa numchitini.
And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me.
6
Ishraayaeleeyulu yahakaaneeyuladaina beyaeroatunumdi bayaludaeri moasaeruku vchchinppudu akkada aharoanu chanipoayi paatipettabadenu. Atani kumaarudaina eliyaajaru ataniki pratigaa yaajaku daayenu.
And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead.
7
Akkadanumdi vaaru gudgoadakunu gudgoada numdi neetivaagulu gala daeshamaina yotbaataakunu prayaa namu chaesiri.
From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.
8
Naetivaraku jaruguntlu yehoavaa nibamdhana mamdasamunu moayutaku, yehoavaa snnidhini nilu chutakunu, aayananu saevimchi aayana naamamunubtti deevimchutakunu, laevi goatrapuvaarini aa kaalamuna yehoavaa aerparachukonenu.
At that time the LORD separated the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister unto him, and to bless in his name, unto this day.
9
Kaabtti tama sahoa darulatoapaatu laeveeyulu svaasthyamunainanu pomda laedu. Nee daevudaina yehoavaa vaaritoa cheppintlu yehoavaayae vaariki svaasthyamu.
Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, according as the LORD thy God promised him.
10
Naenu munupativale naluvadi paglllunu naluvadi raatrulunu komdameeda umdagaa yehoavaa aa kaalamuna naa manavi aalakimchi ninnu nashimpa jaeyuta maanivaesenu.
And I stayed in the mount, according to the first time, forty days and forty nights; and the LORD hearkened unto me at that time also, and the LORD would not destroy thee.
11
Mariyu yehoavaa naatoa itlanenuee prajalu naenu vaarikichchedanani vaari pitarulatoa pramaanamu chaesina daeshamuna pravaeshimchi svaadheena parachukonuntlu neevu laechi vaari mumdara saagumani cheppenu.
And the LORD said unto me, Arise, take thy journey before the people, that they may go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them.
12
Kaabtti ishraayaeloo, nee daevudaina yehoavaaku bhaya padi aayana maargamulnnitiloa naduchuchu, aayananu praemimchi, nee daevudaina yehoavaanu nee poorna manssutoanu nee poornaatmatoanu saevimchi,
And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul,
13
Nee maelukoraku naedu naenu neekaajnyaapimchu yehoavaa aajnyalanu kttadalanu anu sarimchi naduchukomdunanu maata kaaka nee daevudaina yehoavaa ninnu mari aemi aduguchunnaadu?
To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
14
Choodumu; aakaashamu, mahaakaashamu, bhoomiyu, amdunnadamtayu nee daevudaina yehoavaavae.
Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD'S thy God, the earth also, with all that therein is.
15
Ayitae yehoavaa nee pitarulanu praemimchi vaariyamdu aanamda padi samsta janamulaloa vaari samtaanamaina mimmunu naeti vale aerparachukonenu.
Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day.
16
Kaabtti meeru sunnatilaeni mee hrudayamunaku sunnati chaesikoni yikameedata mushkarulu kaakumdudi
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.
17
Aelayanagaa nee daevudaina yehoavaa paramadaevudunu paramprabhuvunai yunnaadu. Aayanae mahaadaevudu paraakramavamtudu bhayamkarudaina daevudu. Aayana narulamukhamunu lkshyapettanivaadu, lamchamu puchchukonanivaadu.
For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward:
18
Aayana talidamdrulu laenivaanikini vidhavaraalikini nyaayamu teerchi, paradaeshiyamdu daya yumchi annavstramula nanugrahimchuvaadu.
He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
19
Meeru aiguptu daeshamuloa paradaeshulai yumtiri ganuka paradaeshini jaali talachudi.
Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
20
Nee daevudaina yehoavaaku bhayapadi aayananu saevimchi aayananu httukoni aayana naamamuna pramaanamu chaeyavalenu.
Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name.
21
Aayanae neeku keertaneeyudu. Neevu knnulaara choochu chumdagaa bheekaramaina aa goppa kaaryamulanu nee koraku chaesina nee daevudu aayanae.
He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
22
Nee pitarulu debbadi mamdiyai aiguptunaku vellliri. Ippudu nee daevudaina yehoavaa aakaashankshtramulavale ninnu vistarimpajaesi yunnaadu.
Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.