బైబిల్

  • ద్వితీయోపదేశకాండమ అధ్యాయము-12
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Meeru svaadheenaparachukonutaku nee pitarula daevudaina yehoavaa nee kichchina daeshamuna meeru bhoomimeeda braduku dinamulnnitanu meeru anu sarimchi gaikonavalasina kttadalunu vidhulunu ivi.
These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.
2
Meeru svaadheenaparachukona boavu janamulu goppa prvatamula meeda naemi mettala meedanaemi pchchani chetlnnitikrimdanaemi, yekkadekkadanaitae tama daevatalanu poojimchenoa aa sthalamu lnnitini meeru bottigaa paaduchaeyavalenu.
Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
3
Vaari bali peethamulanu paddroasi vaari vigrahamulanu pagulagotti vaari daevataastambhamulanu agnitoa kaalchi vaari daevatala pratimalanu kooldroasi vaati paerulu achchata laekumda nashimpa jaeyavalenu.
And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place.
4
Vaaru tama daevatalaku chaesinttu meeru mee daevudaina yehoavaanu goorchi chaeyakoodadu.
Ye shall not do so unto the LORD your God.
5
Mee daevudaina yehoavaa mee samsta goatramulaloa tana naamamunu sthaapimchukonutaku nivaassthaanamugaa aerpa rachukonu sthalamunu vedaki akkadikae yaatralu chaeyu chumdavalenu.
But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come:
6
Akkadikae meeru mee dahana balulanu, mee balulanu, mee dashamabhaagamulanu, pratishtitamulugaa meeru chaeyu naivaedyamulanu, mee mrokkubadi arpana mulanu, mee svaechchhaarpanamulanu, pashuvulaloanu gorrrra maekalaloanu tolichoolu vaatini teesikoni raavalenu.
And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks:
7
Meerunu mee daevudaina yehoavaa mimmunaasheervadimchi meeku kalugajaesina mee kutumbamulunu mee daevudaina yehoavaa snnidhini bhoajanamuchaesi mee chaetipanulnniti yamdu samtoashimpavalenu.
And there ye shall eat before the LORD your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the LORD thy God hath blessed thee.
8
Naedu manamikkada chaeyu chunntlu meeloa prati manushyudu tana kamtiki yukta maina damtayu chaeyakoodadu.
Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes.
9
Nee daevudaina yehoavaa nee kichchuchunna vishraamtini svaasthyamunu meeru idivaraku pomdalaedu.
For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth you.
10
Meeru yordaanu daati mee daevudaina yehoavaa meeku svaasthyamugaa ichchuchunna daeshamuna nivaasulaina taruvaata aayana mee chuttunumdu shtruvu lamdaru laekumda meeku vishraamti kalugajaesinamduna meeru nemmadi pomdunppudu
But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety;
11
Naenu mikaajnyaa pimchu samsta munu, anagaa mee dahana balulanu mee balulanu mee dashama bhaagamulanu pratishthitamulugaa meeru chaeyu naivaedyamulanu meeru yehoavaaku mrokkukonu mee shraeshthamaina mrokku blllanu mee daevu daina yehoavaa tana naamamunaku nivaassthaanamugaa aerparachukonu sthala munakae meeru teesikoni raavalenu.
Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the LORD:
12
Meeru, mee kumaa rulu, mee kumaartelu, mee daasulu, mee panikttelu, meeloa paalainanu svaasthyamainanu pomdaka mee yimdlaloa umdu laeveeyulu mee daevudaina yehoavaa snnidhini samtoashimpavalenu.
And ye shall rejoice before the LORD your God, ye, and your sons, and your daughters, and your menservants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you.
13
Neevu choochina prati sthalamuna nee dahanabalulanu arpimpakoodadu sumee.
Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
14
Yehoavaa nee goatramulaloa okadaaniyamdu aerparachukonu sthalamunanae nee dahanabalulanu arpimchi naenu meekaa jnyaapimchuchunna samstamunu akkadanae jarigimpavalenu.
But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee.
15
Ayitae nee daevudaina yehoavaa ninnu aasheervadimchinakoladi yimdla nnitiloa nee manssu koarudaanini champi tinavchchunu. Pavitrulaemi apavitru laemi yerrrrajimkanu chinna duppini tinintlu tinavchchunu.
Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart.
16
Meeru rktamu maatramu tinaka daanini neelllavale naelameeda paaraboayavalenu.
Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.
17
Nee dhaanyamuloa naemi nee draakshaarasamuloanaemi nee nooneloanaemi dashamabhaagamunu, nee goavulaloanidaemi nee gorrrra maekala mamdaloani daemi tolichoolu pillalanu neevu mrokkukonu mrokkublllaloa daenini nee svaechchaa érpanamunu pratishthaarpanamunu nee yimta tinaka
Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine hand:
18
Nee daevu daina yehoavaa aerparachukonu sthalamunanae neevu, nee kumaarudu, nee kumaarte, nee daasudu, nee daasi, nee yimta numdu laeveeyulu, kalisikoni nee daevudaina yehoavaa snnidhini tini, neevu chaeyu praytnamulnnitiloa nee daevudaina yehoavaa snnidhini samtoashimchuduvu.
But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before the LORD thy God in all that thou puttest thine hands unto.
19
Neevu nee daeshamuloanunna nee dinamulnnitanu laeveeyulanu viduva koodadu sumee.
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.
20
Nee daevudaina yehoavaa taanu neekichchina maatachoppuna nee sarihddulanu vishaalaparachina taruvaata nishchayamugaa maamsamu tinagoari maamsamu tinedananukomduvu. Appudu neekishtamaina maamsamu tinavchchunu.
When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.
21
Nee daevudaina yehoavaa tana naamamunu prakatimchutaku aerparachu konu sthalamu meeku doora mugaa umdina yedal
If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after.
22
Yehoavaa neekichchina goavulaloanidaegaani mee gorrrra maekalaloanidaegaani naenu nee kaajnyaapimchintlu champi neevu aashimchinadaani nee yimta tinavchchunu. Jimkanu duppini tinuntlu daani tinavchchunu. Pavitraapavitrulu bhaedamu laekumda tinavchchunu.
Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.
23
Ayitae rktamunu tinanae tina koodadu. Bhdramu sumee. Aelayanagaa rktamu praanamu; maamsamutoa praanaadhaaramainadaani tinakoodadu;
Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh.
24
Neevu daani tinaka bhoomimeeda neelllavale paaraboayavalenu.
Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.
25
Neevu yehoavaa drushtiki yuktamainadaanini chaesinamduna neeku nee taruvaata nee samtativaariki maelukaluguntlu daani tinakoodadu.
Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
26
Neeku niyamimpabadina pratishtitamulanu mrokkublllanu maatramu yehoavaa aerparachukonu sthalamunaku neevu teesikoni poavalenu.
Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose:
27
Nee dahanabalulanu vaati rktamaamsamulanu nee daevudaina yehoavaa balipeethamu meeda arpimpavalenu. Nee balula rktamunu nee daevudaina yehoavaa balipeethamumeeda poayavalenu; vaati maamsamu neevu tinavalenu.
And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh.
28
Nee daevudaina yehoavaa drushtiki yukta munu yathaarthamunagu daanini neevu chaesinamduna neekunu nee taruvaata nee samtativaarikini nityamu maelukaluguntlu naenu neekaajnyaapimchuchunna yee maatalnnitini neevu jaagra ttagaa vinavalenu.
Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the LORD thy God.
29
Neevu vaari daeshamunu svaadheenaparachukonutaku velllu chunna janamulanu nee daevudaina yehoavaa nee yeduta numdi naashamuchaesina taruvaata, neevu vaari svaasthyamunu svaadheenaparachukoni, vaari daeshamuloa nivasimchunppudu, vaaru nee yedutanumdi nashimpajaeyabadina taruvaata neevu vaari vemta vellli chikkubadi,
When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land;
30
Vaari daevatalanu aashra yimpagoariee janamulu tama daevatalanu kolichintlu naenunu chaesedanani anukonakumda jaagrttagaa umda valenu.
Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou enquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.
31
Tama daevatalaku vaaru chaesintlu neevu nee daevu daina yehoavaanu goorchi chaeyavaladu, aelayanagaa yehoavaa dvaeshimchu prati haeya kriyanu vaaru tama daevatalaku chaesiri. Vaaru tama daevatalapaerata tama koomaa rulanu tama kumaartelanu agnihoatramuloa kaalchi vaeyuduru gadaa.
Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods.
32
Naenu mee kaajnyaapimchuchunna prati maatanu anusarimchi chaeyavalenu. Daaniloa neevu aemiyu kalupakoodadu daaniloanumdi aemiyu teesivaeyakoodadu.
What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.