బైబిల్

  • గలతీయులకు అధ్యాయము-3
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Oa avivaekulaina galateeyulaaraa, mimmunu evadu bhramapettenu? Siluvavaeyabadinavaadainttugaa yaesu kreestu mee knnulayeduta pradrshimpabadenugadaa!
O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?
2
Idi maatramae meevalana telisikonagoaruchunnaanu; dhrmashaastra sambamdha kriyalavalana aatmanu pomditiraa laeka vishvaasa mutoa vinutavalana pomditiraa?
This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
3
Meerimta avivaekulaitiraa? Modata aatmaanusaaramugaa aarambhimchi, yippudu sharee raanusaaramugaa paripoornulaguduraa?
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
4
Vyrthamugaanaeyinni kshtamulu anubhavimchitiraa? Adi nijamugaa vyrtha magunaa?
Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
5
Aatmanu meeku anugrahimchi, meeloa adbhuta mulu chaeyimchuvaadu dhrmashaastrasambamdha kriyalavalananaa laeka vishvaasamutoa vinutavalananaa chaeyimchuchunnaadu?
He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?
6
Abraahaamu daevuni nmmenu adi ataniki neetigaa yemcha badenu.
Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
7
Kaabtti vishvaasasambamdhulae abraahaamu kumaarulani meeru telisikonudi.
Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham.
8
Daevudu vishvaasa moolamugaa anyajanulanu neetimamtulugaa teerchunani laekha namu mumdugaa choochineeyamdu anyajanulamdarunu aasheervadimpabaduduru ani abraahaamunaku suvaartanu mumdugaa prakatimchenu.
And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.
9
Kaabtti vishvaasasambamdhulae vishvaasamugala abraahaamutoa kooda aasheervadimpabaduduru.
So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
10
Dhrmashaastramu vidhimchina kriyalaku sambamdhulamdaru shaapamunaku loanaiyunnaaru. Emdukanagaadhrmashaastrgramthamamdu vraayabadina vidhulnniyuchaeyutayamdu nilukadagaa umdani prativaadunu shaapgrstudu ani vraayabadiyunnadi.
For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.
11
Dhrmashaastramuchaeta evadunu daevuniyeduta neetimamtudani teerchabadadanu samgati spshtamae. Aelayanagaa neetimamtudu vishvaasamoolamugaa jeevimchunu.
But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.
12
Dhrma shaastramu vishvaasasambamdhamainadi kaadu gaani daani vidhulanu aacharimchuvaadu vaativalananae jeevimchunu.
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
13
Aatmanu goorchina vaagdaanamu vishvaasamuvalana manaku labhimchuntlu, abraahaamu pomdina aasheervachanamu kreestuyaesudvaaraa anyajanulaku kalugutakai, kreestu manakoasamu shaapamai manalanu dhrmashaastramuyokka shaapamunumdi vimoa chimchenu;
Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
14
Imdunugoorchimraanumeeda vraelaadina prativaadunu shaapgrstudu ani vraayabadiyunnadi.
That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
15
Sahoadarulaaraa, manushyareetigaa maatalaadu chunnaanu; manushyuduchaesina odambadikayainanu sthirapadina taruvaata evadunu daani kottivaeyadu, daanitoa maraemiyu kalupadu.
Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.
16
Abraahaamunakunu atani samtaanamu nakunu vaagdaanamulu chaeyabadenu; aayana anaekulanu goorchi annttunee samtaanamulakunu ani cheppaka okani goorchi annttaenee samtaanamunakunu anenu; aa
Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
17
Naenu cheppunadaemanagaanaaluguvamdala muppadi samvtsaramulaina taruvaata vchchina dhrmashaastramu, vaagdaanamunu nirrthakamu chaeyunamtagaa poorvamamdu daevunichaeta sthiraparachabadina nibamdhananu kottivaeyadu.
And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.
18
Aa svaasthyamu dhrmashaastramoolamugaa kaliginayedala ika vaagdaanamoolamugaa kaliginadi kaadu. Ayitae daevudu abraahaamunaku vaagdaanamu valananae daanini anugrahim chenu.
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
19
Aalaagaitae dhrmashaastra memduku? Evaniki aa vaagdaa namu chaeyabadenoa aa samtaanamu vchchuvaraku adi ati kramamulanubtti daaniki taruvaata iyyabadenu; adi mdhyavrtichaeta daevadootala dvaaraa niyamimpabadenu.
Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
20
Mdhyavrti yokaniki mdhyavrti kaadu gaani daevudokkadae.
Now a mediator is not a mediator of one, but God is one.
21
Dhrmashaastramu daevuni vaagdaanamulaku viroadhamainadaa? Atlanaraadu. Jeevimpachaeya shktigala dhrmashaastramu iyyabadi yunnayedala vaastavamugaa neetidhrmashaastramoolamugaanae kalugunu gaani
Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.
22
Yaesukreestunamdali vishvaasa moolamugaa kaligina vaagdaanamu vishvasimchuvaariki anugrahimpabaduntlu, laekhanamu amdarini paapamuloa bamdhimchenu.
But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
23
Vishvaasamu velladikaakamunupu, ika mumduku bayalu parachabadaboavu vishvaasamavalambimpavalasina vaaramugaa cheraloa umchabadinttu manamu dhrmashaastramunaku loanaina vaaramaitiviu.
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
24
Kaabtti manamu vishvaasamoolamuna neeti mamtulamani teerchabaduntlu kreestu noddaku manalanu nadi pimchutaku dhrmashaastramu manaku baalashikshakudaayenu.
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
25
Ayitae vishvaasamu velladiyaayenu ganuka ika baalashikshakuni krimda umdamu.
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
26
Yaesukreestunamdu meeramdaru vishvaasamuvalana daevuni kumaarulai yunnaaru.
For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
27
Kreestu loaniki baaptismamupomdina meeramdaru kreestunu dharimchukoniyunnaaru.
For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
28
Imduloa yoodudani greesudaeshsthudani laedu, daasudani svatamtrudani laedu, purushudani stree ani laedu; yaesukreestunamdu meeramdarunu aekamugaa unnaaru.
There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
29
Meeru kreestu sambamdhulaitae3 aa pkshamamdu abraahaamuyokka samtaanamaiyumdi vaagdaana prakaaramu vaarasulaiyunnaaru.
And if ye be Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.