బైబిల్

  • 1 కొరింథీయులకు అధ్యాయము-5
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Meeloa jaartvamunnadani vadamti kaladu. Meeloa okadu tana tamdri bhaaryanu umchukonnaadata. Atti jaartvamu anyajanulaloanainanu jarugadu.
It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
2
Itlumdiyu, meeruppomguchunnaarae gaani meeremta maatramu duhkhapadi yeelaati kaaryamu chaesina vaanini meeloanumdi velivaesina vaaru kaaru.
And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
3
Naenu daehavishayamai dooramugaa unnanu aatmavishayamai sameepamugaa umdi, meetoakooda umdi nttugaanae yitti kaaryamu eelaagu chaesinavaaninigoorchi yidivarakae teerpu teerchiyunnaanu.
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
4
Aemanagaa, prabhuvaina yaesu dinamamdu vaani aatma rkshimpabaduntlu shareeraechchhalu nashimchutakai mana prabhuvaina yaesukreestu naamamuna meerunu,
In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
5
Naa aatmayu mana prabhuvaina yaesukreestu balamutoa koodi vchchinppudu, atti vaanini saataanunaku appagimpavalenu.
To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
6
Meeru atishayapaduta mamchidikaadu. Pulisina pimdi komchemainanu muddamtayu puliyajaeyunani meererugaraa?
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
7
Meeru pulipimdi laenivaaru ganuka krottamudda avutakai aa paatadaina pulipimdini teesipaaravaeyudi. Imtae kaaka kreestu anu mana pskaa pashuvu vadhimpabadenu
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
8
Ganuka paatadaina pulipimditoanainanu durmaargatayu dushttvamunanu pulipimditoanainanu kaakumda, nishkaaptyamunu styamunanu puliyani rottetoa pamduga aacharimtamu.
Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
9
Jaarulatoa saamgtyamu chaeyavddani naa ptrikaloa meeku vraasiyumtini.
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:
10
Ayitae eeloakapu jaarulatoanainanu, loabhulatoanainanu, doachukonuvaaritoanainanu, vigrahaaraadhakulatoanainanu, aemaatramunu saamgtyamu chaeyavddani kaadu; aalaagaitae meeru loakamuloanumdi velli
Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
11
Ippudaitae, sahoadaru danabadina vaadevadainanu jaarudugaani loabhigaani vigra haaraadhakudugaani tittuboatugaani traaguboatugaani doachukonuvaadugaani ayiyunnayedala, attivaanitoa saamgtyamu chaeyakoodadu bhujimpanukoodadani meeku vraayuchunnaanu.
But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
12
Velupalivaariki teerpu teerchuta naakaela? Velupalivaariki daevudae teerpu teerchunugaani
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
13
Meeru loapativaariki teerpu teerchuvaaru ganuka aa durmaarguni meeloa numdi velivaeyudi.
But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.