బైబిల్

  • 1 కొరింథీయులకు అధ్యాయము-11
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Naenu kreestunu poali naduchukonuchunna prakaaramu meerunu nnnu poali naduchukonudi.
Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
2
Meeru anni vishayamulaloa nnnu jnyaapakamu chaesikonuchu, naenu meeku appagimchina kttadalanu gaikonu chunnaarani mimmunu mechchukonuchunnaanu.
Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
3
Prati purushuniki shirssu kreestaniyu, streeki shirssu purushu daniyu, kreestunaku shirssu daevudaniyu meeru telisi konavalenani koaruchunnaanu.
But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
4
Ae purushudu talameedamusuku vaesikoni praarthana chaeyunoa laeka pravachimchunoa, aa purushudu tana talanu avamaanaparachunu.
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
5
Ae stree talameeda musuku vaesikonaka praarthanachaeyunoa laeka prava chimchunoa, aa stree tana talanu avamaanaparachunu; aelayanagaa adi aameku kshauramu chaeyabadinttugaanae yumdunu.
But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
6
Stree musuku vaesikonaniyedala aame tala vemdrukalu kttirimchukonavalenu. Kttirimchukonutayainanu kshauramu chaeyimchu konutayainanu stree kavamaanamaitae aame musuku vaesikonavalenu.
For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
7
Purushudaitae daevuni poalikayu mahimayunai yunnaadu ganuka talameeda musuku vaesikonakoodadu gaani stree purushuni mahimayai yunnadi.
For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
8
Aelayanagaa stree purushuninumdi kaligenae gaani purushudu streenumdi kalugalaedu.
For the man is not of the woman; but the woman of the man.
9
Mariyu stree purushunikorakae gaani purushudu streekoraku srushtimpa badalaedu.
Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
10
Imduvalana daevadootalanubtti adhikaara soochana streeki talameeda umdavalenu.
For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
11
Ayitae prabhuvunamdu streeki vaerugaa purushudu laedu purushuniki vaerugaa streelaedu.
Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
12
Stree purushuninumdi aelaagu kaligenoa aalaagae purushudu stree moolamugaa kaligenu, gaani samstamainavi daevunimoolamugaa kaligiyunnavi.
For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
13
Meeloa meerae yoachimchukonudi; stree musukulaenidai daevuni praarthimchuta tagunaa?
Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
14
Purushudu tala vemdrukalu pemchukonuta ataniki avamaanamani svabhaavasiddhamugaa meeku toachunu gadaa?
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
15
Streeki tala vemdrukalu paitachemgugaa iyyabadenu ganuka aame talavemdrukalu pemchukonuta aameku ghanamu.
But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
16
Evadainanu kalahpriyudugaa kanabadinayedala maaloanainanu daevuni samghamuloanainanu itti aachaaramulaedani vaadu telisikonavalenu.
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
17
Meeku ee yaajnyanu ichchuchu mimmunu mechchukonanu. Meerukoodi vchchuta yekkuva keedukaegaani yekkuvamaeluku kaadu.
Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
18
Modati samgati yaemanagaa, meeru samghamamdu koodiyunnppudu meeloa kkshalu kalavani vinuchunnaanu. Komtamttuku idi nijamani nmmuchunnaanu.
For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
19
Meeloa yoagyulaina vaarevaroa kanabaduntlu meeloa bhinnaabhipraayamu lumdaka tppadu.
For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
20
Meeramdaru koodi vchchuchumdagaa meeru prabhuvu raatri bhoajanamu chaeyuta saadhyamu kaadu.
When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
21
Aelayanagaa meeru aa bhoajanamu chaeyunppudu okanikamte okadu mumdugaa tanamttuku taanu bhoajanamu chaeyuchunnaadu; imduvalana okadu aakaligonunu mariyokadu mttudavunu.
For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
22
Idaemi? Annapaanamulu puchchukonutaku meeku imdlulaevaa? Daevuni samghamunu tirskarimchi paedalanu sigguparachu duraa? Meetoa aemi cheppudunu? Deeninigoorchi mimmunu mechchudunaa? Mechchanu.
What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
23
Naenu meeku appagimchina daanini prabhuvuvalana pomditini. Prabhuvaina yaesu taanu appagimpa badina raatri yoka rottenu ettikoni krutjnya taastutulu chellimchi
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:
24
Daanini virichiyidi meekorakaina naa shareeramu; nnnu jnyaapakamu chaesikonutakai deenini chaeyudani cheppenu.
And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
25
Aa prakaaramae bhoajanamaina pimmata aayana paatranu ettikoniyee paatra naa rktamuvalananaina krottanibamdhana; meeru deeniloanidi traagunppudellannnu jnyaapakamu chaesikonutakai deenini chaeyudani cheppenu.
After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
26
Meeru ee rottenu tini, yee paatraloanidi traagu nppudella prabhuvu vchchuvaraku aayana maranamunu prachu rimchuduru.
For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
27
Kaabtti yevadu ayoagyamugaa prabhuvu yokka rottenu tinunoa, laeka aayana paatraloanidi traagunoa, vaadu prabhuvuyokka shareeramunu goorchiyu rktamunu goorchiyu aparaadhiyagunu.
Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
28
Kaabtti prati manushyudu tnnu taanu pareekshimchukonavalenu; aalaaguchaesi aa rottenu tini, aa paatraloanidi traagavalenu.
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
29
Prabhuvu shareeramani vivaechimpaka tini traaguvaadu tanaku shikshaavidhi kalugutakae tini traaguchunnaadu.
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
30
Imduvalananae meeloa anaekulu balaheenulunu roagu lunai yunnaaru; chaalamamdi nidrimchuchunnaaru.
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
31
Ayitae manalanu manamae vimrshimchukoninayedala teerpu pomdaka poadumu.
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
32
Manamu teerpu pomdinayedala loakamutoapaatu manaku shikshaavidhi kalugakumduntlu prabhuvuchaeta shikshimpabadu chunnaamu.
But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
33
Kaabtti naa sahoadarulaaraa, bhoajanamu chaeyutaku meeru koodi vchchunppudu okanikoraku okadu kanipettukoni yumdudi.
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
34
Meeru koodi vchchuta shikshaavidhiki kaaranamu kaakumduntlu, evadainanu aakaligoninayedala tana yimtanae bhoajanamu chaeyavalenu. Naenu vchchinppudu migilina samgatulanu kramaparatunu.
And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.