బైబిల్

  • 1 కొరింథీయులకు అధ్యాయము-12
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu sahoadarulaaraa, aatmasambamdhamaina varamu lanugoorchi meeku teliyakumduta naakishtamu laedu.
Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
2
Meeru anyajanulai yunnppudu mooga vigrahamulanu aaraadhimchutaku etupadina atu nadipimpabaditirani meeku teliyunu.
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
3
Imduchaeta daevuni aatmavalana maatalaadu vaadevadunu yaesu shaapgrstudani cheppadaniyu, pari shuddhaatmavalana tppa evadunu yaesu prabhuvani cheppalaedaniyu naenu meeku teliyajaeyuchunnaanu.
Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
4
Krupaavaramulu naanaavidhamulugaa unnavi gaani aatma yokkadae.
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
5
Mariyu parichryalu naanaavidhamulugaa unnavi gaani prabhuvu okkadae.
And there are differences of administrations, but the same Lord.
6
Naanaavidhamulaina kaaryamulu kalavu gaani amdariloanu annitini jarigimchu daevudu okkadae.
And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
7
Ayinanu amdari prayoajanamu koraku prativaaniki aatma prtykshata anugrahimpabadu chunnadi.
But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
8
Aelaaganagaa, okaniki aatma moolamugaa buddhi vaakyamunu, mariyokaniki aa aatmananusarimchina jnyaana vaakyamunu,
For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
9
Mariyokaniki aa aatmavalananae vishvaasamunu, mariyokaniki aa okka aatmavalananae svsthaparachu varamu lan
To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
10
Mariyokaniki adbhutakaaryamulanu chaeyu shktiyu, mariyokaniki pravachana varamunu, mariyokaniki aatmala vivaechanayu, mariyokaniki naanaavidha bhaashalunu, mari yokaniki bhaashala arthamu cheppu shktiyu anugrahimpabadi yunnavi.
To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
11
Ayinanu veetinnnitini aa aatma yokadae tana chittamu choppuna prativaaniki prtyaekamugaa pamchi yichchuchu kaaryasiddhi kalugajaeyuchunnaadu.
But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
12
Aelaagu shareeramu aekamaiyunnanu anaekamaina avayava mulu kaligiyunnadoa, yaelaagu shareeramuyokka ava yavamulnniyu anaekamulaiyunnanu okkashareeramai yunnavoa, aalaagae kreestu unnaadu.
For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
13
Aelaaganagaa, yoodulamainanu, greesudaeshsthulamainanu, daasulamainanu, svatamtrulamainanu, manamamdaramu okka shareeramuloaniki okka aatmayamdae baaptismamu pomditiviu.manamamdaramu okka aatmanu paanamu chaesinavaaramaitiviu.
For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
14
Shareeramokkatae avayavamugaa umdaka anaekamaina avayavamulugaa unnadi.
For the body is not one member, but many.
15
Naenu cheyyi kaanu ganuka shareeramuloani daananu kaanani paadamu cheppinamtamaatramuna shareeramuloanidi kaaka poalaedu.
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
16
Mariyunaenu knnu kaanu ganuka shareeramu loanidaananu kaanani chevi cheppinamta maatra muna shareeramuloanidi kaakapoalaedu.
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
17
Shareeramamtayu knna yitae vinuta ekkada? Amtayu vinutayaitae vaasana choochuta ekkada?
If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
18
Ayitae daevudu avayavamulaloa pratidaanini tana chittprakaaramu shareeramuloa numchenu.
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
19
Avnniyu okka avayavamaitae shareeramekkada?
And if they were all one member, where were the body?
20
Avayavamulu anaekamulainanu shareera mokkatae.
But now are they many members, yet but one body.
21
Ganuka knnu chaetitoaneevu naakkkaralaedani cheppajaaladu; tala, paadamulatoameeru naakkkaralaedani cheppajaaladu.
And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
22
Amtaekaadu, shareeramuyokka avayavamulaloa aevi mari balaheenamulugaa kanabadunoa avi mari avshyamulae.
Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
23
Shareeramuloa ae avayavamulu ghanatalaenivani talamtumoa aa avayavamulanu mari ekkuvagaa ghanaparachuchunnaamu. Sumdaramulukaani mana avayavamulaku ekkuvaina saumdryamu kalugunu.
And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
24
Sumdaramulaina mana avayavamulaku ekkuva saumdryamkkaralaedu.
For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:
25
Ayitae shareeramuloa vivaadamulaeka, avayavamulu okadaani nokati yaekamugaa paraamrshimchulaaguna, daevudu tkkuva daanikae yekkuva ghanata kalugajaesi, shareeramunu amrchiyunnaadu.
That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
26
Kaagaa oka avayavamu shramapadunppudu avayavamulnniyu daanitoakooda shramapadunu; oka avayavamu ghanata pomdunppudu avayavamulnniyu daanitoakooda samtoa shimchunu.
And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
27
Atuvale, meeru kreestuyokka shareeramaiyumdi vaeru vaerugaa avayavamulai yunnaaru
Now ye are the body of Christ, and members in particular.
28
Mariyu daevudu samghamuloa modata komdarini apostalulu gaanu, pimmata komdarini pravktalugaanu, pimmata komdarini boadhakulugaanu, atupimmata komdarini adbhuta mulu chaeyuvaarini gaanu, taruvaata komdarini svsthaparachu krupaavaramulu galavaarinigaanu, komdarini upakaaramulu chaeyuvaarinigaanu, komdarini prabhutvamulu chaeyuvaarini gaanu, komdarini naanaa bhaashalu maatalaaduvaarinigaanu niyamimchenu.
And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
29
Amdaru apostalulaa? Amdaru pravktalaa? Amdaru boadhakulaa? Amdaru adbhutamulu chaeyuvaaraa? Amdaru svsthaparachu krupaavaramulu galavaaraa?
Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
30
Amdaru bhaashalatoa maatalaaduchunnaaraa? Amdaru aa bhaashala arthamu cheppuchunnaaraa?
Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
31
Krupaavaramulaloa shraeshthamaina vaatini aasktitoa apaekshimchudi. Idiyugaaka srvoattamamaina maargamunu meeku choopuchunnaanu.
But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.