బైబిల్

  • రోమీయులకు అధ్యాయము-8
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Kaabtti yippudu kreestuyaesunamdunnavaariki ae shikshaavidhiyu laedu.
There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
2
Kreestuyaesunamdu jeevamunichchu aatmayokka niyamamu paapamaranamula niyamamunumdi nnnu vidipimchenu. Etlanagaa dhrmashaastramu daenini chaeyajaalaka poayenoa daanini daevudu chaesenu.
For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
3
Shareeramu nanusarimpaka aatmananusarimchiyae naduchukonu manayamdu dhrmashaastra sambamdhamaina neetividhi neravaerchabadavalenani paapa parihaaramunimittamu
For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
4
Daevudu tana somta kumaaruni paapa shareeraakaaramutoa pampi, aayana shareeramamdu paapamunaku shiksha vidhimchenu.
That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
5
Shareeraanusaarulu shareeravishaya mulameeda manssu numturu; aatmaanusaarulu aatmavishaya mulameeda manssunumturu; shareeraanu saaramaina manssu maranamu;
For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
6
Aatmaanusaaramaina manssu jeevamunu samaa dhaanamunai yunnadi.
For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.
7
Aelayanagaa shareeraanusaaramaina manssu daevuniki viroadhamaiyunnadi; adi daevuni dhrma shaastramunaku loabadadu, aemaatramunu loabadanaeradu.
Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
8
Kaagaa shareersvabhaavamu galavaaru daevuni samtoashaparacha naeraru.
So then they that are in the flesh cannot please God.
9
Daevuni aatma meeloa nivasimchiyunnayedala meeru aatmsvabhaavamu galavaarae gaani shareera svabhaavamu galavaaru kaaru. Evadainanu kreestu aatma laenivaadaitae vaadaayanavaadu kaadu.
But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his.
10
Kreestu meeloanunnayedala mee shareeramu paapavishayamai mrutamainadi gaani mee aatma neetivishayamai jeevamu kaligiyunnadi.
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.
11
Mrutulaloa numdi yaesunu laepinavaani aatma meeloa nivasimchinayedala, mrutulaloanumdi kreestuyaesunu laepinavaadu chaavunakuloanaina mee shareeramulanu kooda meeloa nivasimchuchunna tana aatmdvaaraa jeevimpajaeyunu.
But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
12
Kaabtti sahoadarulaaraa, shareeraanusaaramugaa pravrtimchutaku manamu shareeramunaku runsthulamu kaamu.
Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
13
Meeru shareeraanusaaramugaa pravrtimchinayedala chaavavalasinavaarai yumduru gaani aatmachaeta shaareera kriya lanu champinayedala jeevimchedaru.
For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.
14
Daevuni aatmachaeta emdaru nadipimpabaduduroa vaaramdaru daevuni kumaarulai yumduru.
For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.
15
Aelayanagaa marala bhayapadutaku meeru daasyapu aatmanu pomdalaedugaani dttaputraatmanu pomdi tiri. Aa aatma kaliginavaaramai manamu abbaa tamdree ani morrrrapettuchunnaamu.
For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.
16
Manamu daevuni pillalamani aatma taanae mana aatmatoa kooda saakshyamichchuchunnaadu.
The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
17
Manamu pillalamaitae vaarasulamu, anagaa daevuni vaarasulamu; kreestutoa kooda mahimapomdutaku aayanatoa shramapadina yedala, kreestutoadi vaarasulamu.
And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.
18
Manayedala prtykshamu kaaboavu mahimayeduta ippati kaalapu shramalu ennataginavi kaavani yemchu chunnaanu.
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
19
Daevuni kumaarula prtykshatakoraku srushti migula aashatoa taeri choochuchu kanipettuchunnadi.
For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.
20
Aelayanagaa srushti, naashanamunaku loanayina daasyamuloa numdi vidipimpabadi, daevuni pillalu pomdaboavu mahimagala svaatamtryamu pomdudunanu nireekshanakaladai,
For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,
21
Svaechchhagaa kaaka daanini loaparachinavaani moolamugaa vyrthaparachabadenu.
Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
22
Srushti yaavttu idivaraku aekgreevamugaa mooluguchu prasavavaedanapaduchununnadani yerugudumu.
For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
23
Amtaekaadu, aatmayokka prathama phalamula nomdina manamukooda dtta putrtvamukoraku, anagaa mana daehamu yokka vimoachanamukoraku kanipettuchu manaloa manamu mooluguchunnaam
And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
24
Aelayanagaa manamu nireekshana kaligina vaaramai rkshimpabaditiviu. Nireekshimpabadunadi kanabadunppudu, nireekshanatoa paniyumdadu; taanu choochuchunna daanikoraku evadu nireekshimchunu?
For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?
25
Manamu choodanidaani koraku nireekshimchina yedala oapikatoa daanikoraku kani pettudumu.
But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.
26
Atuvale aatmayu mana balaheenatanu choochi sahaayamu chaeyuchunnaadu. Aelayanagaa manamu yuktamugaa aelaagu praarthana chaeyavalenoa manaku teliyadu gaani, uchcharimpa shkyamukaani moolugulato
Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
27
Mariyu hrudayamulanu parishoadhimchuvaadu aatmayokka manssu aedoa yerugunu; aelayanagaa aayana daevuni chittprakaaramu parishuddulakoraku vijnyaapanamu chaeyu chunnaadu.
And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God.
28
Daevuni praemimchuvaariki, anagaa aayana samklpamuchoppuna piluvabadinavaariki, maelukalugutakai samstamunu samakoodi jaruguchunnavani yerugudumu.
And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
29
Emdukanagaa tana kumaarudu anaeka sahoadarulaloa jyaeshthudaguntlu, daevudevarini mumdu erigenoa, vaaru tana kumaarunitoa saaroopyamu galavaaravutaku vaarini mumdugaa nirnayimchenu.
For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.
30
Mariyu evarini mumdugaa nirnayimchenoa vaarini pilichenu; evarini pilichenoa vaarini neetimamtulugaa teerchenu; evarini neetimamtulugaa teerchenoa vaarini mahima parachenu.
Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
31
Itlumdagaa aemamdumu? Daevudu manapkshamunanumdagaa manaku viroadhiyevadu?
What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
32
Tana somtakumaaruni anugra himchutaku venukateeyaka mana amdarikoraku aayananu appagimchinavaadu aayanatoa paatu samstamunu mana kemduku anugrahimpadu?
He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
33
Daevunichaeta aerparachabadina vaarimeeda naeramu moapu vaadevadu? Neetimamtulugaa teerchu vaadu daevudae;
Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.
34
Shiksha vidhimchuvaadevadu? Chanipoayina kreestuyaesae; amtae kaadu, mrutulaloanumdi laechinavaadunu daevuni kudi paarshvamuna unnavaadunu manakoraku vijnyaapanamu kooda chaeyuvaadunu aayanae
Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
35
Kreestu praemanumdi manalanu edabaapu vaadevadu? Shramayainanu baadhayainanu himsayainanu karavainanu vstraheenatayainanu updravamainanu khdgamainanu manalanu edabaapunaa?
Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?
36
Imdunu goorchi vraayabadinadaemanagaa ninnu btti dinamella maemu vadhimpabadinavaaramu vadhaku siddhamaina gorrrralamani maemu emchabadina vaaramu.
As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
37
Ayinanu manalanu praemimchinavaani dvaaraa manamu veetnnitiloa atyadhika vijayamu pomduchunnaamu.
Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.
38
Maranamainanu jeevamainanu daevadootalainanu pradhaanulainanu unnaviyainanu raaboavuna viyainanu adhikaarulainanu ettayinanu loatainanu srushtimpabadina mari aedainanu,
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
39
Mana prabhuvaina kreestu yaesunamdali daevuni praemanumdi manalanu edabaapa naeravani roodhigaa nmmuchunnaanu.
Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.