బైబిల్

  • రోమీయులకు అధ్యాయము-3
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Atlayitae yooduniki kaligina goppatanamaemi? Sunnati valana prayoajanamaemi?
What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision?
2
Prativishayamamdunu adhikamae. Modatidi, daevoaktulu yoodula paramu chaeyabadenu.
Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
3
Komdaru avishvaasulaina naemi? Vaaru avishvaasulainamduna daevudu nmmataginavaadu kaaka poavunaa? Atlanaraadu.
For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect?
4
Nee maatalaloa neevu neetimamtudavugaa teerchabaduntlununeevu vyaajyemaadunppudu geluchuntlunu. Ani vraayabadina prakaaramu prati manushyudunu abddhikudagunu gaani daevudu styavamtudu kaaka teeradu.
God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
5
Mana durneeti daevuni neetiki prasiddhi kalugajaesina yedala aemamdumu? Ugratanu choopimchu daevudu anyaaysthu dagunaa? Naenu manushyareetigaa maatalaadu chunnaanu;
But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
6
Atlanaraadu. Atlayina yedala daevudu loakamunaku etlu teerpu teerchunu?
God forbid: for then how shall God judge the world?
7
Daevuniki mahima kaluguntlu naa astyamuvalana daevuni styamu prabalinayedala naenikanu paapinainttu teerpu pomdanaela?
For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
8
Maelu kalugutaku keedu chaeyudamani maemu cheppuchunnaamani, komdaru mmmunu dooshimchi cheppu prakaaramu maememduku chepparaadu? Attivaariki kalugu shikshaavidhi nyaayamae.
And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.
9
Aalaagaina aemamdumu? Maemu vaarikamte shraeshthulamaa? Tkkuvavaaramaa? Emtamaatramunu kaamu. Yoodulaemi greesudaeshsthulaemi amdarunu paapamunaku loanaiyunnaarani yimtakumumdu doashaaroapana chaesiyunnaamu.
What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
10
Imdunugoorchi vraayabadinadaemanagaa neetimamtudu laedu, okkadunu laedu
As it is written, There is none righteous, no, not one:
11
Grahimchuvaadevadunu laedu daevuni vedakuvaadevadunu laedu
There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
12
Amdarunu troava tppi yaekamugaa panikimaalinavaarairi.maeluchaeyuvaadu laedu, okkadainanu laedu.
They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
13
Vaari gomtuka terachina samaadhi, tama naalukatoa moasamu chaeyuduru;vaari pedavula krimda srpavishamunnadi
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
14
Vaari noatinimda shapimchutayu pagayu unnavi.
Whose mouth is full of cursing and bitterness:
15
Rktamu chimdimchutaku vaari paadamulu parugettu chunnavi.
Their feet are swift to shed blood:
16
Naashanamunu kshtamunu vaari maargamulaloa unnavi.
Destruction and misery are in their ways:
17
Shaamtimaargamu vaarerugaru.
And the way of peace have they not known:
18
Vaari knnula yeduta daevuni bhayamu laedu.
There is no fear of God before their eyes.
19
Prati noaru mooyabaduntlunu, srvaloakamu daevuni shikshaku paatramaguntlunu, dhrmashaastramu cheppuchunna vaatinnnitini dhrmashaastramunaku loanainavaaritoa cheppu chunnadani yerugudumu.
Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
20
Aelayanagaa dhrmashaastra sambamdhamaina kriyalamoolamugaa ae manushyudunu aayana drushtiki neetimamtudani teerchabadadu; dhrmashaastramuvalana paapamanagaa ettidoa teliyabaduchunnadi.
Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.
21
Itlumdagaa dhrmashaastramunaku vaerugaa daevuni neetibayalupaduchunnadi; daaniki dhrmashaastramunu pravktalunu saakshyamichchuchunnaaru.
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
22
Adi yaesukreestunamdali vishvaasamoolamainadai,nmmu vaaramdariki kalugu daevuni neetiyaiyunnadi.
Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:
23
Ae bhaedamunu laedu; amdarunu paapamuchaesi daevudu anu grahimchu mahimanu pomdalaeka poavuchunnaaru.
For all have sinned, and come short of the glory of God;
24
Kaabtti nmmuvaaru aayana krupachaetanae, kreestuyaesunamdali vimoachanamu dvaaraa uchitamugaa neetimamtulani teerchabadu chunnaaru.
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
25
Poorvamu chaeyabadina paapamulanu daevudu tana oarimivalana upaekshimchinamduna, aayana tana neetini kanuvarachavalenani
Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
26
Kreestuyaesu rktamunamdali vishvaasamu dvaaraa aayananu karunaadhaaramugaa bayaluparachenu. Daevudippati kaalamamdu tana neetini kanabarachunimittamu, taanu neetimamtudunu yaesunamdu vishvaasamugalavaanini neetimamtunigaa teerchuvaadunai yumdutaku aayana aalaagu chaesenu.
To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
27
Kaabtti atishayakaarana mekkada? Adi kotti vaeya badenu. Etti nyaayamunubtti adi kotti vaeyabadenu? Kriyaanyaayamunu bttiyaa? Kaadu, vishvaasa nyaayamunu bttiyae.
Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith.
28
Kaagaa dhrmashaastra sambamdhamaina kriyalu laekumda vishvaasamuvalananae manushyulu neeti mamtulugaa teerchabaduchunnaarani yemchuchunnaamu.
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
29
Daevudu yoodulaku maatramae daevudaa? Anyajanulaku daevudu kaadaa? Avunu, anyajanulakunu daevudae.
Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also:
30
Daevudu okadae ganuka, aayana sunnati galavaarini vishvaasa moolamugaanu, sunnati laenivaarini vishvaasamudvaaraanu, neetimamtulanugaa teerchunu.
Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
31
Vishvaasamudvaaraa dhrmashaastra munu nirrthakamu chaeyuchunnaamaa? Atlanaraadu; dhrma shaastramunu sthiraparachuchunnaamu.
Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.