బైబిల్

  • అపొస్తలుల కార్యములు అధ్యాయము-12
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Daadaapu adae kaalamamdu raajaina haeroadusamghapuvaariloa komdarini baadhapettutaku balaatkaara mugaa pttukoni
Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.
2
Yoahaanu sahoadarudaina yaakoabunu khdgamutoa champimchenu.
And he killed James the brother of John with the sword.
3
Idi yoodulaku ishtamaina kaaryamani telisikoni paeturunukooda pttukonenu. Aa dinamulu puliyani rottela pamduga dinamulu.
And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
4
Atanini pttukoni cherasaalaloa vaeyimchi, pskaa pamdugaina pimmata prajalayoddaku atani taevalenani uddaeshimchi, ataniki kaavaliyumdutaku naalugu chatushtayamula saini kulaku atanini appagimchena
And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
5
Paeturu cherasaalaloa umcha badenu, samghamayitae atanikoraku atyaasktitoa daevuniki praarthanachaeyuchumdenu.
Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.
6
Haeroadu atanini velupaliki teesikoni raavalenaniyumdagaa, aa raatriyae paeturu remdu samkelllatoa bamdhimpabadi yiddaru sainikula mdhya nidrimchu chumdenu; mariyu kaavalivaaru talupu eduta cherasaala kaachukonuchumdiri.
And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.
7
Idigoa prabhuvu doota atanidggara nilichenu; atadumdina gadiloa velugu prakaashimchenu. Doota paeturu prkkanu tttitvaragaa lemmani cheppi atani laepagaa samkelllu atani chaetulanumdi oodipadenu.
And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.
8
Appudu doota atanitoa neevu nadumu kttukoni cheppulu todugukonumanenu. Atadaalaagu chaesina taruvaata doota nee vstramu paina vaesikoni naa vembadi rmmani atanitoa cheppenu.
And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.
9
Atadu velupaliki vchchi doota vembadi vellli, dootavalana jariginadi nijamugaa jarigenani grahimpaka, tanaku drshanamu kaligenani talamchenu.
And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
10
Modati kaavalini remdava kaavalini daati pttanamunaku poavu inupa gaviniyoddaku vchchinppudu daanamtata adae vaariki terachukonenu. Vaaru bayaludaeri yoka veedhi daatinavemtanae doota atanini vidichipoayenu.
When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.
11
Paeturuku telivivchchiprabhuvu tana dootanu pampi haeroadu chaetiloanumdiyu, yoodulanu prajalu naaku chaeya nuddaeshimchina vaatnnitinumdiyu nnnu tppimchi yunnaadani yippudu naaku nijamugaa teliyunani anukonenu.
And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.
12
Itlu aaloachimchukoni atadu maarku anu maaru paerugala yoahaanu tlliyaina mariya yimtiki vchchenu; akkada anae kulukoodi praarthanachaeyuchumdiri.
And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.
13
Atadu talavaakiti talupu tttuchumdagaa, rodae anu oka chinnadi aalakimchutaku vchchenu.
And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.
14
Aame paeturu svaramu gurtuptti, samtoashamuchaeta taluputeeyaka loapaliki parugetikoni poayipaeturu talupu dggara niluchunnaadani telipenu.
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.
15
Amduku vaaruneevu pichchidaanavaniri; ayitae taanu cheppinadae nijamani aame drudhamugaa cheppinppudu vaaru atani doota aniri.
And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
16
Paeturu imkanu tttuchunnamduna vaaru talupu teesi atanini choochi vibhraamti nomdiri.
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished.
17
Ataduoorakumdudani vaariki chaesaigachaesi, prabhuvu tnnu cherasaalaloanumdi yaelaagu teesikonivchchenoa vaariki vivarimchiyaakoabukunu sahoadarulakunu ee samgatulu teliyajaeyudani cheppi
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.
18
Tellavaaraganae paeturu aemaayenoa ani sainikulaloa kaligina galibili yimtamtakaadu.
Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
19
Haeroadu atanikoasaramu vedakinppudu atadu kanabadanamduna kaavali vaarini vimrshimchi vaarini champa naajnyaapimchenu. Atu taruvaata haeroadu yoodaya numdi kaisarayaku vellli akkada nivasimchenu.
And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.
20
Tooreeyulameedanu seedoaneeyulameedanu ataniki atyaa grahamu kaliginamduna vaaraekamanssutoa raajunoddaku vchchi amtahpuramunaku paivichaaranakrtayagu blaastunu tama pkshamugaa chaesikoni samaadhaana padavalenani vaedukoniri; emdukanagaa raajuyokka daeshamunumdi vaari daeshamunaku graasamu vchchuchumdenu.
And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country.
21
Niyamimpabadina dinamamdu haeroadu raajavstramulu dharimchukoni nyaayapeethamu meeda koorchumdi vaari yeduta upnyaasamuchaeyagaa
And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
22
Januluidi daivsvaramaekaani maanavsvaramukaadani kaekalu vaesiri.
And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.
23
Atadu daevuni mahimaparachanamduna vemtanae prabhuvu doota atani mottenu ganuka purugulu padi praanamu vidichenu.
And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.
24
Daevuni vaakyamu prabalamai vyaapimchuchumdenu.
But the word of God grew and multiplied.
25
Brnabaayu saulunu tama parichrya neravaerchina taruvaata maarku anu maaru paerugala yoahaanunu vemtabettukoni yerooshalaemunumdi tirigi vchchiri.
And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.