బైబిల్

  • మత్తయి అధ్యాయము-19
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yaesu ee maatalucheppi chaalimchina taruvaata... Galilayanumdi yordaanu addarinunna yoodaya praamta mulaku vchchenu.
And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;
2
Bahu janasamoohamulu aayananu vembadimpagaa, aayana vaarini akkada svsthaparachenu.
And great multitudes followed him; and he healed them there.
3
Parisyyulu aayananu shoadhimpavalenani aayanayoddaku vchchiae haetuvuchaetanainanu purushudu tana bhaaryanu vidanaaduta nyaayamaa? Ani adugagaa
The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
4
Aayanasrujimchina vaadu aadinumdi vaarini purushunigaanu streeni gaanu srujimchenaniyu
And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,
5
Imdu nimittamu purushudu talidamdrulanu vidichi tana bhaaryanu httukonunu, vaaridda runu aekashareeramugaa umdurani cheppenaniyu meeru chaduvalaedaa?
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
6
Kaabtti vaarikanu iddarukaaka aekashareera mugaa unnaaru ganuka daevudu jataparachinavaarini manu shyudu vaeruparacha koodadani cheppenu.
Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
7
Amduku vaaruaalaagaitae parityaaga ptrikanichchi aamenu vidanaadumani moashae yemduku aajnyaapimchenani vaaraayananu adugagaa
They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
8
Aayanamee hrudayakaathinyamunu btti mee bhaaryalanu vidanaada moashae selavichchenu, gaani aadinumdi aalaagu jarugalaedu.
He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
9
Mariyu vyabhichaaramu nimittamae tppa tana bhaaryanu vidanaadi mariyokatenu pemdlichaesikonuvaadu vyabhichaaramu chaeyuchunnaa daniyu, vidanaadabadinadaanini pemdlichaesikonuvaadu vyabhichaaramu chaeyuchunnaadaniyu meetoa cheppu chunnaanani vaaritoananenu.
And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.
10
Aayana shishyulubhaaryaabhrtalakumdu sambamdhamu ittidaitae pemdli chaesikonuta yuktamu kaadani aayanatoa cheppiri.
His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
11
Amdu kaayanaanugrahamu nomdinavaaru tppa mari evarunu ee maatanu amgeekarimpanaeraru.
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
12
Tlli grbhamunumdi napumsakulugaa puttinavaaru galaru, manushyulavalana napumsa kulugaa chaeyabadina napumsakulunu galaru, paraloaka raajyamunimittamu tmmunu taamae napumsakulanugaa chaesi konina napumsakulunu galaru. (ee maatanu) amgeekarimpa galavaadu amgeekarimchunu gaaka ani vaaritoa cheppenu.
For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.
13
Appudu aayana vaarimeeda chaetulumchi praarthana chaeya valenani komdaru chinnapillalanu aayanayoddaku teesikoni vchchiri.
Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
14
Aayana shishyulu, teesikonivchchina vaarini gddim pagaa yaesuchinnapillalanu atamkaparachaka vaarini naa yoddaku raaniyyudi; paraloakaraajyamu eelaativaaridani vaaritoa cheppi
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
15
Vaarimeeda chaetulumchi, akkadanumchi laechipoayenu.
And he laid his hands on them, and departed thence.
16
Idigoa okadu aayanayoddaku vchchiboadhakudaa, nityajeevamu pomdutaku naenu ae mamchi kaaryamu chaeya valenani aayananu adigenu.
And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
17
Amdukaayanamamchi kaaryamunugoorchi nnnemduku aduguchunnaavu? Mamchi vaadokkadae. Neevu jeevamuloa pravaeshimpagoarinayedala aajnyalanu gaikonumani cheppenu. Atadu ae aajnyalani aayananu adugag
And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
18
Yaesunarahtya chaeyavddu, vyabhicharimpa vddu, domgilavddu, abddha saakshyamu palukavddu, talidamdru lanu snmaanimpumu,
He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
19
Ninnuvale nee poruguvaanini praemimpavalenu anunaviyae ani cheppenu.
Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
20
Amduku aa ¸°vanudu ivnniyu anusarimchuchunae yunnaanu; ikanu naaku koduva aemani aayananu adigenu.
The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
21
Amduku yaesuneevu paripoornudavagutaku koarinayedala, poayi nee aastini amima beedalakimmu, appudu paraloakamamdu neeku dhanamu kalugunu; neevu vchchi nnnu vembadimchumani atanitoa
Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.
22
Ayitae aa ¸°vanudu migula aastigalavaadu ganuka aa maata vini vyasanapaduchu vellli poayenu.
But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
23
Yaesu tana shishyulanu choochidhanavamtudu paraloaka raajyamuloa pravaeshimchuta durlabhamani meetoa nishchaya mugaa cheppuchunnaanu.
Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
24
Idigaaka dhanavamtudu paraloaka raajyamuloa pravaeshimchutakamte soodibejjamuloa omte dooruta sulabhamani meetoa cheppuchunnaananenu.
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
25
Shishyulu ee maata vini mikkili aashchryapadiaalaagaitae evadu rkshanapomdagaladani adugagaa
When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
26
Yaesu vaarini choochiidi manushyulaku asaadhyamae gaani daevuniki samstamunu saadhyamani cheppenu.
But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
27
Paeturuidigoa maemu samstamunu vidichipetti ninnu vembadimchitiviu ganuka maakaemi dorakunani aayananu adugagaa
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
28
Yaesu vaaritoa itlanenu(prapamcha) punrjananamamdu1 manushya kumaarudu tana mahimagala simhaasanamumeeda aaseenudai yumdunapudu nnnu vembadimchina meerunu pamdremdu simhaasanamulameeda aaseenulai ishraayaelu pamdremdu goatramulavaariki teerputeerchuduru.
And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
29
Naa naamamu nimittamu annadmmulanainanu akka chellemdranainanu tamdrinainanu tlli nainanu pillalanainanu bhoomulanainanu imdlanainanu vidichi pettina prativaadunu nooruretlu pomdunu; idigaaka nitya jeevamunu svatamtrimchukonunu.
And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
30
Modativaaru anae kulu kadapativaaraguduru, kadapativaaru modativaaragu duru.
But many that are first shall be last; and the last shall be first.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.