బైబిల్

  • మత్తయి అధ్యాయము-17
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aaru dinamulaina taruvaata yaesu paeturunu... Yaakoabunu atani sahoadarudaina yoahaanunu vemta bettukoni yettayina yoka komdameediki aekaamtamugaa poayi vaari yeduta roopaamtaramu pomdenu.
And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart,
2
Aayana mukhamu sooryunivale prakaashimchenu; aayana vstramulu veluguvale tellanivaayenu.
And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
3
Idigoa moashaeyu aeleeyaayu vaariki kanabadi aayanatoa maata laaduchumdiri.
And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
4
Appudu paeturu prabhuvaa, mana mikkada umduta mamchidi; neekishtamaitae ikkada neeku okatiyu moashaeku okatiyu aeleeyaaku okatiyu moodu prnashaalalu kttudunani yaesutoa cheppenu.
Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
5
Atadu imkanu maatalaaduchumdagaa idigoa prakaashamaana maina yoka maeghamu vaarini kmmukonenu; idigoa eeyana naa priyakumaarudu, eeyanayamdu naenaanamdimchu chunnaanu, eeyana maata vinuda
While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
6
Shishyulu ee maata vini boarlabadi mikkili bhayapadagaa
And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.
7
Yaesu vaariyoddaku vchchi vaarini muttilemdi, bhayapadakudani cheppenu.
And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.
8
Vaaru knnuletti choodagaa, yaesu tppa mari evarunu vaariki kanabadalaedu.
And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
9
Vaaru komda digi vchchuchumdagaamanushyakumaarudu mrutulaloanumdi laechuvaraku ee drshanamu meeru evari toanu cheppakudani yaesu vaari kaajnyaapimchenu.
And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.
10
Appu daayana shishyulueelaagaitae aeleeyaa mumdugaa raavale nani shaastrulemduku cheppuchunnaarani aayana nadigiri.
And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?
11
Amdukaayanaaeleeyaa vchchi samstamunu chkkapettu nanu maata nijamae;
And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.
12
Ayinanu aeleeyaa yidivarakae vchchenu; vaaratanini erugaka tama kishtamu vchchinttu atani yedala chaesiri. Manushyakumaarudu kooda aalaagae vaari chaeta shramalu pomdaboavuchunnaadani meetoa che
But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them.
13
Appudaayana baaptismamichchu yoahaa nunugoorchi tamatoa cheppenani shishyulu grahimchiri.
Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.
14
Vaaru janasamoohamunoddaku vchchinppudu okadu aayanayoddaku vchchi aayanayeduta moakaalllooni
And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,
15
Prabhuvaa, naa kumaaruni karunimpumu; vaadu chaamdra roagiyai mikkili baadhapaduchunnaadu; aelaaganagaa agni loanu neelllaloanu taruchugaa paduchunnaadu;
Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water.
16
Nee shishyula yoddaku vaanini teesikoni vchchitini gaani vaaru vaanini svsthaparachalaekapoayirani cheppenu.
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
17
Amduku yaesuvishvaasamulaeni moorkhataramuvaaralaaraa, meetoa naenemta kaalamu umdunu? Emtavaraku mimmunu sahimtunu? Vaanini naayoddaku teesikoniramdani cheppenu.
Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.
18
Amtata yaesu aa dyyamunu gddimpagaa adi vaanini vadali poayenu; aa gadiyanumdi aa chinnavaadu svsthata nomdenu.
And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
19
Taruvaata shishyulu aekaamtamugaa yaesu noddaku vchchimaememduchaeta daanini velllagottalaeka poati mani adigiri.
Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?
20
Amdukaayanamee alpavishvaasamu chaetanae; meeku aavagimjamta vishvaasamumdinayedala ee komdanu choochi ikkadanumdi akkadiki pommanagaanae adi poavunu;
And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
21
Meeku asaadhyamainadi aediyu numdadani nishchayamugaa meetoa cheppuchunnaanani vaaritoa anenu.
Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.
22
Vaaru galilayaloa samcharimchuchumdagaa yaesumanushyakumaarudu manushyulachaetiki appagimpabadaboavu chunnaadu,
And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:
23
Vaaraayananu champuduru; moodavadinamuna aayana laechunani vaaritoa cheppagaa vaaru bahugaa duhkhapadiri.
And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry.
24
Vaaru kapernahoomunaku vchchinppudu arashekelu anu pnnu vasooluchaeyuvaaru paeturunoddakuvchchi mee boadhakudu ee arashekelu chellimpadaa ani yadu gagaachellimchunanenu.
And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?
25
Atadu imtiloaniki vchchi maata laadakamunupae yaesu aa samgati yettiseemoanaa, neekaemi toachuchunnadi? Bhooraajulu sumkamunu pnnunu evari yodda vasooluchaeyuduru? Kumaarulayoddanaa ana
He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers?
26
Ataduanyulayoddanae ani cheppagaa yaesualaa gaitae kumaarulu svatamtrulae.
Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free.
27
Ayinanu manamu vaariki abhyamtaramu kalugajaeyakumdu ntlu neevu samudramunaku poayi, gaalamu vaesi, modata paikivchchu chaepanu pttukoni, daani noaru terachina yedala oka she
Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.