బైబిల్

  • సంఖ్యాకాండము అధ్యాయము-4
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yehoavaa moashae aharoanulaku eelaagu sela vichchenu
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
2
Neevu laeveeyulaloa kahaateeyulanu vaari vaari vamshamulachoppunanu vaari vaari pitarula kutumbamula choppunan
Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
3
Muppadi yaemdlu modalukoni, yaebadi yaemdlavaraku praayamu kaligi, prtykshapu gudaaramuloa panichaeyutaku saenagaa chaeragalavaaramdari samkhyanu vraayim chumu.
From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation.
4
Ati parishuddhamaina daani vishayamuloa prtya kshapu gudaaramunamdu kahaateeyulu chaeyavalasina saeva yaedanagaa
This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, about the most holy things:
5
Damdu prayaanamainppudu aharoanunu atani kumaarulunu loapaliki vchchi addateranu dimchi daanitoa saakshyapu mamdasamunu kppi
And when the camp setteth forward, Aaron shall come, and his sons, and they shall take down the covering vail, and cover the ark of testimony with it:
6
Daanimeeda samudravtsala chrmamayamaina kppunuvaesi daanimeeda amtayu neelavrnamugala bttanu parachi daani moatakrrrralanu doorchavalenu.
And shall put thereon the covering of badgers' skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof.
7
Snnidhibllameeda neelibttanu parachi daani meeda ginnelanu dhoopaartulanu paatralanu trpana paatra lanu umchavalenu. Nityamugaa umchavalasina rottelunu daanimeeda umdavalenu. Appudu vaaru vaatimeeda errrra btta parachi
And upon the table of shewbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls, and covers to cover withal: and the continual bread shall be thereon:
8
Daanimeeda samudravtsala chrmapu kppuvaesi daani moatakrrrralanu doorchavalenu.
And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in the staves thereof.
9
Mariyu vaaru neeli bttanu teesikoni deepavrukshamunu daani pradeepamulanu daani ktteranu daani kttera chippalanu daani saevaloa vaaru upa yoagaparachu samsta tailapaatralanu kppi
And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and his lamps, and his tongs, and his snuffdishes, and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it:
10
Daanini daani upakaranamulnnitini samudravtsala chrmamayamaina kppuloa petti damdemeeda umchavalenu.
And they shall put it and all the vessels thereof within a covering of badgers' skins, and shall put it upon a bar.
11
Mariyu bamgaarumayamaina balipeethamumeeda neelibttanuparachi samudravtsala chrmamutoa daanini kppi daani moatakrrrralanu doorchavalenu.
And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and shall put to the staves thereof:
12
Mariyu taamu parishuddhsthalamuloa saeva chaeyu aa upakaranamulnnitini vaaru teesikoni neelibttaloa umchi samudravtsala chrmamutoa kppi vaatini damdemeeda pettavalenu.
And they shall take all the instruments of ministry, wherewith they minister in the sanctuary, and put them in a cloth of blue, and cover them with a covering of badgers' skins, and shall put them on a bar:
13
Vaaru balipeethapu boodida yetti daanimeeda dhoomravrnamugala bttanu parachi
And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
14
Daanimeeda tama saevoapa karanamulnnitini, anagaa dhoopaarti mumdlu garitelu ginnelunaina balipeethapu upakaranamulnnitini daanimeeda petti, samudravtsala chrmamayamaina kppunu daanimeeda parachi, daani moatakrrrralanu tagilimpavalenu.
And they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, even the censers, the fleshhooks, and the shovels, and the basons, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers' skins, and put to the staves of it.
15
Damdu prayaanamainppudu aharoa nunu atani kumaarulunu parishuddhsthalamunu parishuddhsthalamuyokka upakaranamulnni tini kpputa mugimchina taruvaata kahaateeyulu daani moaya raavalenu. Ayitae vaaru chaavakayumduntlu parishuddha mainadaanini muttakoodadu. Ivi prtykshapu gudaa ramuloa kahaateeyula bhaaramu.
And when Aaron and his sons have made an end of covering the sanctuary, and all the vessels of the sanctuary, as the camp is to set forward; after that, the sons of Kohath shall come to bear it: but they shall not touch any holy thing, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation.
16
Yaajakudagu aharoanu kumaarudaina eliyaajaru paivichaaranaloaniki vchchunavi aevanagaadeepatailamu parimalla dhoopdrvyamulu nitya naivaedyamu abhishaekatailamu. Mamdiramamtati paivichaarana parishuddhsthalamuloanaemi, daani upakaranamulaloanaemi, daaniloanunna amtati pai vichaaranaloaniki atani bhaaramu.
And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertaineth the oil for the light, and the sweet incense, and the daily meat offering, and the anointing oil, and the oversight of all the tabernacle, and of all that therein is, in the sanctuary, and in the vessels thereof.
17
Mariyu yehoavaa moashae aharoanulaku eelaagu selavichchenu
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
18
Meeru kahaateeyula goatra kutumbamulanu laeveeyulaloanumdi prtyaekimpakudi.
Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
19
Vaaru ati parishuddhamainadaaniki sameepimchinppudu vaaru chaavaka bradiki yumduntlu meeru vaarinigoorchi chaeyavalasinadaedanagaa aharoanunu atani kumaarulunu loapaliki vchchi prati vaaniki vaani vaani paniyu vaani vaani baruvunu niya mimpavalenu.
But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:
20
Vaaru chaavakayumduntlu parishuddhsthalamunu reppapaatu saepainanu choochutaku loapaliki raakoodadu.
But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.
21
Mariyu yehoavaa moashaeku eelaagu selavichchenu
And the LORD spake unto Moses, saying,
22
Gershoaneeyulanu vaarivaari pitarula kutumbamula choppu nanu vaarivaari vamshamula choppunanu lekkimchi samkhyanu vraayimchumu.
Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families;
23
Muppadiyaemdlu modalukoni yaebadi yaemdlavaraku vayssu kaligi prtykshapu gudaaramuloa saevachaeyutaku saenaloa pani chaeya chaeruvaaramdarini lekkimpa valenu.
From thirty years old and upward until fifty years old shalt thou number them; all that enter in to perform the service, to do the work in the tabernacle of the congregation.
24
Panichaeyu tayu moatalu moayutayu gershoa neeyula saeva;
This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens:
25
Vaaru mamdiramuyokka teralanu prtykshapu gudaara munu daani kppunu daani painunna samudravtsala chrmamayamaina paikppunu prtykshapu gudaaramu yokka dvaarapu teranu praakaara teralan
And they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his covering, and the covering of the badgers' skins that is above upon it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,
26
Mamdiramu chuttunu balipeethamu chuttunu umdu praakaarapu gavini dvaarapu teralanu vaati traalllanu vaati saevaa sambamdha maina upakaranamulnnitini vaatikoraku chaeya badinadi yaavttunu moayuchu panichaeyuchu raavalenu.
And the hangings of the court, and the hanging for the door of the gate of the court, which is by the tabernacle and by the altar round about, and their cords, and all the instruments of their service, and all that is made for them: so shall they serve.
27
Gershoaneeyula pani amtayu, anagaa taamu moayu vaatinnnitini chaeyu paniyamtatini aharoanuyokkayu atani kumaarulayokkayu noatimaata choppuna jaruga valenu. Vaaru jarupuvaati nnnitini jaagrttagaa choochu konavalenani vaariki aajnyaapimpavalenu.
At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens.
28
Prtykshapu gudaa ramuloa gershoaneeyulayokka pani yidi; vaaru pani chaeyuchu yaajakudagu aharoanu kumaarudaina eetaa maaru chaetikrimda numdavalenu.
This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
29
Meraareeyulanu vaarivaari vamshamulachoppunanu vaari vaari pitarula kutumbamula choppunanu lekkimpavalenu.
As for the sons of Merari, thou shalt number them after their families, by the house of their fathers;
30
Muppadiyaemdlu modalukoni yaebadi yaemdlavaraku vayssu kaligi prtykshapu gudaaramuloa panichaeyutaku saenagaa chaeruvaaramdarini lekkimpavalenu.
From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
31
Prtykshapu gudaara muloa vaaru chaeyu pani amtati vishayamuloa vaaru, mamdirapu palakalanu daani adda krrrralanu daani stambhamu lan
And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof,
32
Daani dimmalanu daani chuttununna praakaara stambhamu lanu vaati dimmalanu vaati maekulanu vaati traalllanu vaati upakaranamulnnitini vaati sambamdhamaina paniyamtatiki kaava lasinavnnitini vaaru moasi kaapaadavalasina baruvu lanu paerla varusanu lekkimpavalenu.
And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords, with all their instruments, and with all their service: and by name ye shall reckon the instruments of the charge of their burden.
33
Meraareeyula vamshamulu prtykshapu gudaaramuloa yaajakudagu aha roanu kumaarudaina eetaamaaru chaetikrimda chaeyavalasina saeva yidi; amtae vaaru chaeyavalasina saeva ani cheppenu.
This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service, in the tabernacle of the congregation, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
34
Appudu moashae aharoanulu samaajpradhaanulanu kahaateeyulanu, anagaa vaarivaari vamshamula choppunanu vaarivaari pitarula kutumbamula choppunanu muppadi yaemdlu modalukoni
And Moses and Aaron and the chief of the congregation numbered the sons of the Kohathites after their families, and after the house of their fathers,
35
Yaebadi yaemdlavaraku praayamu kaligi prtykshapu gudaaramuloa saeva chaeyutaku saenagaa chaeruvaaramdarini lekkimchiri.
From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation:
36
Vaarivaari vamshamulachoppuna vaariloa lekkimpabadina vaaru remduvaela aeduvamdala aebadimamdi.
And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
37
Prtykshapu gudaaramuloa saevachaeya tagina vaarani kahaateeyula vamshamulaloa lekkimpabadinavaaru veerae; yehoavaa moashaechaeta palikimchina maatachoppuna moashae aharoanulu vaarini lekkimchiri.
These were they that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of the congregation, which Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
38
Gershoaneeyulaloa vaarivaari vamshamulachoppunanu vaari vaari pitarula kutumbamula choppunanu lekkimpa badina vaaru, anagaa muppadi yaemdlu modalukoni
And those that were numbered of the sons of Gershon, throughout their families, and by the house of their fathers,
39
Yaebadi yaemdlavaraku praayamu kaligi prtykshapu gudaaramuloa saevachaeyutakai saenagaa chaeruvaaramdaru tama tama vamshamula choppunan
From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation,
40
Tama tama pitarula kutumbamula choppunanu vaariloa lekkimpabadina vaaru remduvaela aaru vamdala muppadimamdi.
Even those that were numbered of them, throughout their families, by the house of their fathers, were two thousand and six hundred and thirty.
41
Prtykshapu gudaaramuloa saeva chaeyataginavaarani gershoaneeyulaloa lekkimpabadinavaaru veerae; yehoavaa noatimaatanu btti moashae aharoanulu vaarini lekkimchiri.
These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon, of all that might do service in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD.
42
Meraareeyula vamshamulaloa tama tama vamshamula choppunanu tama tama pitarula kutumbamula choppunanu lekkimpabadinavaaru
And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers,
43
Anagaa muppadiyaemdlu modalukoni yaebadi yaemdlavaraku praayamu kaligi prtya kshapu gudaaramuloa saeva chaeyutaku saenagaa chaeruvaaru
From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation,
44
Anagaa tama tama vamshamulachoppuna vaariloa lekkimpa badinavaaru mooduvaela remduvamdalamamdi.
Even those that were numbered of them after their families, were three thousand and two hundred.
45
Meraaree yula vamshamulaloa lekkimpadinavaaru veerae; yehoavaa moashae chaeta palikimchina maatanubtti moashae aharoanulu vaarini lekkimchiri.
These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses.
46
Moashae aharoanulu ishraayaelee yula pradhaanulunu lekkimchina laeveeyulalo
All those that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the chief of Israel numbered, after their families, and after the house of their fathers,
47
Muppadi yaemdlu modalukoni yaebadi yaemdlavaraku praayamu kaligi tama tama vamshamulachoppunanu tama tama pitarula kutumbamula choppunanu lekkimpabadinavaaru
From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that came to do the service of the ministry, and the service of the burden in the tabernacle of the congregation,
48
Anagaa prtykshapu gudaaramuloa saevayu moatayu jarigimchu nimittamai chaeruvaaramdaru, anagaa vaariloa lekkimpabadina vaaru eni midivaela aiduvamdala enubadimamdi.
Even those that were numbered of them, were eight thousand and five hundred and fourscore.
49
Yehoavaa noati maata choppuna moashaechaeta vaaru lekkimpabadiri; prati vaadunu tana tana saevanubttiyu tana tana moatanu bttiyu yehoavaa moashaeku aajnyaapimchintlu vaaru atanivalana lekkimpabadiri.
According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as the LORD commanded Moses.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.