బైబిల్

  • సంఖ్యాకాండము అధ్యాయము-27
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Appudu yoasaepu kumaarudaina manshshae vamshsthu laloa seloapehaadu kumaartelu vchchiri. Seloapehaadu heseru kumaarudunu gilaadu manumadunu maakeeru munimanumadunai yumdenu. Atani kumaartela paelllu mahalaa, noayaa, hoglaa, milkaa, tirsaa anunavi.
Then came the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh the son of Joseph: and these are the names of his daughters; Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.
2
Vaaru prtykshapu gudaaramuyokka dvaaramunodda moashae yedutanu yaajakudaina eliyaajaru edutanu pradhaanula yedutanu srvasamaajamu yedutanu nilichi cheppinadaemanagaamaa tamdri arnyamuloa marana maayenu.
And they stood before Moses, and before Eleazar the priest, and before the princes and all the congregation, by the door of the tabernacle of the congregation, saying,
3
Atadu koarahu samoohamuloa, anagaa yehoavaaku viroadhamugaa koodinavaari samoohamuloa umdalaedu gaani tana paapamunu btti mrutibomdenu.
Our father died in the wilderness, and he was not in the company of them that gathered themselves together against the LORD in the company of Korah; but died in his own sin, and had no sons.
4
Ataniki kumaarulu kalugalaedu; ataniki kumaarulu laenamta maatramuchaeta maa tamdripaeru atani vamshamuloanumdi maasipoanaela? Maa tamdri sahoadarulatoa paatu svaasthya munu maaku dayachaeyumaniri.
Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father.
5
Appudu moashae vaari koraku yehoavaa snnidhini manavichaeyagaa
And Moses brought their cause before the LORD.
6
Yehoavaa moashaeku eelaagu selavichchenu. Seloapehaadu kumaa rtelu cheppinadi yuktamu.
And the LORD spake unto Moses, saying,
7
Nishchayamugaa vaari tamdri sahoadarulatoa paatu bhoosvaasthyamunu vaari adheenamu chaesi vaari tamdri svaasthyamunu vaariki chemdachaeyavalenu.
The daughters of Zelophehad speak right: thou shalt surely give them a possession of an inheritance among their father's brethren; and thou shalt cause the inheritance of their father to pass unto them.
8
Mariyu neevu ishraayaeleeyulatoa itlu cheppavalenu okadu kumaarudu laeka mruti bomdinayedala meeru vaani bhoosvaasthyamunu vaani kumaartelaku chemdachaeyavalenu.
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter.
9
Vaaniki kumaarte laeniyedala vaani annadmmulaku vaani svaasthyamu iyyavalenu.
And if he have no daughter, then ye shall give his inheritance unto his brethren.
10
Vaaniki annadmmulu laeni yedala vaani bhoosvaasthyamunu vaani tamdri anna dmmulaku iyyavalenu.
And if he have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his father's brethren.
11
Vaani tamdriki annadmmulu laeni yedala vaani kutumbamuloa vaaniki sameepamaina jnyaatiki vaani svaasthyamu iyyavalenu; vaadu daani svaadheenaparachu konunu. Yehoavaa moashaeku aajnyaapimchintlu idi ishraayaeleeyulaku vidhimpabadina kttada.
And if his father have no brethren, then ye shall give his inheritance unto his kinsman that is next to him of his family, and he shall possess it: and it shall be unto the children of Israel a statute of judgment, as the LORD commanded Moses.
12
Mariyu yehoavaa moashaetoa itlanenuneevu ee abaareemu komdayekki naenu ishraayaeleeyulaku ichchina daeshamunu choodumu.
And the LORD said unto Moses, Get thee up into this mount Abarim, and see the land which I have given unto the children of Israel.
13
Neevu daani choochina taruvaata nee sahoadarudaina aharoanu chaerchabadintlu neevunu nee svaja nulaloa chaerchabaduduvu.
And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered.
14
Aelayanagaa seenu arnyamuloa samaajamu vaadimchinppudu aa neelllayodda vaari knnula yeduta nnnu parishuddhaparachaka naameeda tirugabaditiri. Aa neelllu seenu arnyamamdali kaadaeshuloanunna mereebaa neelllae.
For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.
15
Appudu moashae yehoavaatoa itlanenu yehoavaa, samsta maanavula aatmalaku daevaa, yehoavaa samaajamu kaaparilaeni gorrrralavale umdakumduntlu ee samaajamumeeda okani niyamimchumu.
And Moses spake unto the LORD, saying,
16
Atadu vaari yeduta vchchuchu, poavuchunumdi,
Let the LORD, the God of the spirits of all flesh, set a man over the congregation,
17
Vaariki naayakudugaa umdutaku samrthudai yumdavalenu.
Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.
18
Amduku yehoavaa moashaetoa itlanenunoonu kumaarudaina yehoashuva aatmanu pomdinavaadu. Neevu atani teesikoni atanimeeda nee cheyyi yumchi
And the LORD said unto Moses, Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay thine hand upon him;
19
Yaajakudagu eliyaajaru edutanu srvasamaajamu edutanu atani niluvabetti vaari knnula yeduta ataniki aajnya yimmu;
And set him before Eleazar the priest, and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
20
Ishraayaeleeyula srva samaajamu atani maata vinuntlu atani meeda nee ghanataloa komta umchumu.
And thou shalt put some of thine honour upon him, that all the congregation of the children of Israel may be obedient.
21
Yaajakudaina eliyaajaru eduta atadu niluvagaa atadu yehoavaa snnidhini ooreemu teerpuvalana atanikoraku vichaarimpavalenu. Atadunu atanitoa kooda ishraayaeleeyulamdarunu, anagaa srvasamaajamu atani maatachoppuna tama samsta kaaryamulanu jarupuchumdavalenu.
And he shall stand before Eleazar the priest, who shall ask counsel for him after the judgment of Urim before the LORD: at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.
22
Yehoavaa moashaeku aajnyaapimchi ntlu atadu chaesenu. Atadu yehoashuvanu teesikoni yaajakudaina eliyaajaru edutanu srvasamaajamu edutanu atani niluva betti
And Moses did as the LORD commanded him: and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation:
23
Atanimeeda tana chaetulumchi yehoavaa moashaedvaaraa aajnyaapimchintlu ataniki aajnya yichchenu.
And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.