బైబిల్

  • హబక్కూకు అధ్యాయము-3
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Pravktayagu habkkooku chaesina praarthana. (vaadya mulatoa paadadaginadi)
A prayer of Habakkuk the prophet upon Shigionoth.
2
Yehoavaa, ninnugoorchina vaarta vini naenu bhaya paduchunnaanu yehoavaa, samvtsaramulu jaruguchumdagaa nee kaaryamu nootana parachumu samvtsaramulu jaruguchumdagaa daanini teliyajaeyumu koapimchuchunae vaatslyamunu jnyaapakamunaku techchu konumu.
O LORD, I have heard thy speech, and was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy.
3
Daevudu taemaanuloanumdi bayaludaeruchunnaadu parishuddhadaevudu paaraanuloanumdi vaemchaeyu chunnaadu.(selaa.) aayana mahima aakaashamamdalamamtatanu kanabadu chunnadi bhoomi aayana prabhaavamutoa nimdiyunnadi.
God came from Teman, and the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, and the earth was full of his praise.
4
Sooryakaamtitoa samaanamaina prakaashamu kanabadu chunnadi aayana hstamulanumdi kiranamulu bayaluvelllu chunnavi achchata aayana balamu daagiyunnadi.
And his brightness was as the light; he had horns coming out of his hand: and there was the hiding of his power.
5
Aayanaku mumdugaa tegulllu naduchuchunnavi aayana paadamula vemta agni merupulu vchchu chunnavi
Before him went the pestilence, and burning coals went forth at his feet.
6
Aayana niluvabadagaa bhoomi kampimchunu aayana choodagaa janulamdaru itu atu tolugu duru aadikaala prvatamulu bddalaipoavunu puraatana girulu anagunu poorvakaalamu modalukoni aayana eelaagu jari gimchuvaadu.
He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.
7
Koosheeyula daeraalaloa updravamu kalugagaa naenu choochitini midyaanu daeshsthula daeraala teralu gajagaja vana kenu.
I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.
8
Yehoavaa, nadulameeda neeku koapamu kaliginamdunanaa nadulameeda neeku ugrata kaliginamdunanaa samudramumeeda neeku ugrata kaliginamdunanaa nee gurrrramulanu kttukoni rkshanaarthamaina rathamulameeda ekki vchchuchunnaavu?
Was the LORD displeased against the rivers? was thine anger against the rivers? was thy wrath against the sea, that thou didst ride upon thine horses and thy chariots of salvation?
9
Villu varaloanumdi teeyabadiyunnadi nee vaakkutoadani pramaanamu chaesi nee baanamulanu siddhaparachiyunnaavu (selaa.) bhoomini bddalu chaesi nadulanu kalugajaeyuchunnaavu.
Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
10
Ninnu choochi prvatamulu kampimchunu jalamulu pravaahamulugaa paarunu samudraagaadhamu ghoashimchuchu tana chaetulu pai kettunu.
The mountains saw thee, and they trembled: the overflowing of the water passed by: the deep uttered his voice, and lifted up his hands on high.
11
Nee eetelu tallatallalaadagaa samcharimchu nee baanamula kaamtiki bhayapadi sooryachamdrulu tama nivaasamulaloa aagipoavuduru.
The sun and moon stood still in their habitation: at the light of thine arrows they went, and at the shining of thy glittering spear.
12
Bahu raudramukaligi neevu bhoomimeeda samcharimchu chunnaavu mahoagrudavai janamulanu anagdrokkuchunnaavu
Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.
13
Nee janulanu rkshimchutaku neevu bayaludaeruchunnaavu neevu niyamimchina abhishiktuni rkshimchutaku bayalu daeruchunnaavu dushtula kutumbikulaloa pradhaanudokadumdakumda vaari talanu medanu khamdimchi vaarini nirmoolamu chaeyuchunnaavu.(selaa.)
Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah.
14
Beedalanu rahsyamugaa mimgivaeyavalenani uppom guchu nnnu podichaeyutakai tupaanuvale vchchu yoadhula talalaloa raajuyokka eetelanu naatuchunnaavu.
Thou didst strike through with his staves the head of his villages: they came out as a whirlwind to scatter me: their rejoicing was as to devour the poor secretly.
15
Neevu samudramunu trokkuchu samcharimchuchu nunnaavu nee gurrrramulu mahaasamudra jalaraasulanu trokkunu.
Thou didst walk through the sea with thine horses, through the heap of great waters.
16
Naenu vinagaa janulameediki vchchuvaaru sameepimchu varaku naenu oorakoni shramadinamukoraku kanipettavalasi yunnadi naa amtaramgamu kalavarapaduchunnadi aa shbdamunaku naa pedavulu kadaluchunnavi naa yemukalu kulllipoavuchunnavi naa kaalllu vanaku chunnavi.
When I heard, my belly trembled; my lips quivered at the voice: rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble: when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops.
17
Amjoorapu chetlu pooyakumdinanu draakshachetlu phalimpakapoayinanu oleevachetlu kaapulaekayumdinanu chaeniloani pairu pamtaku raakapoayinanu gorrrralu doddiloa laekapoayinanu saalaloa pashuvulu laekapoayinanu
Although the fig tree shall not blossom, neither shall fruit be in the vines; the labour of the olive shall fail, and the fields shall yield no meat; the flock shall be cut off from the fold, and there shall be no herd in the stalls:
18
Naenu yehoavaayamdu aanamdimchedanu naa rkshanakrtayaina naa daevuniyamdu naenu samtoa shimchedanu.
Yet I will rejoice in the LORD, I will joy in the God of my salvation.
19
Prabhuvagu yehoavaayae naaku balamu aayana naa kaalllanu laedikaalllavale chaeyunu unnatsthalamulameeda aayana nnnu nadavachaeyunu.
The LORD God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.