బైబిల్

  • నహూము అధ్యాయము-2
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Layakrta neemeediki vchchuchunnaadu, nee durgamunaku kaavalikaayumu, maargamuloa kaavaliyumdumu, nadumu bigimchukoni bahu balamugaa edirimchumu,
He that dasheth in pieces is come up before thy face: keep the munition, watch the way, make thy loins strong, fortify thy power mightily.
2
Doachu konuvaaru vaarini doapudusommugaa pttukoninanu, vaari draakshaavllulanu narikivaesinanu, atishayaaspadamugaa ishraa yaeleeyulakuvale yehoavaa yaakoabu samtatiki marala atishayaaspadamugaa anugrahimchunu.
For the LORD hath turned away the excellency of Jacob, as the excellency of Israel: for the emptiers have emptied them out, and marred their vine branches.
3
Aayana balaa dhyula daalllu erupaayenu, paraakramashaaluru rktavrnapu vstramulu dharimchukoniyunnaaru, aayana sainyamu vyoohaparachina dinamuna rathabhooshanamulu agnivale merayuchunnavi, saralla daarumayamaina yeetelu aadu chunnavi;
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.
4
Veedhulaloa rathamulu mikkili tomdaragaa poavuchunnavi, raajamaargamulaloa rathamulu oka daanimeeda nokati paduchu parugettuchunnavi, avi diviteelavale kana baduchunnavi, merupulavale avi parugettuchunnavi,
The chariots shall rage in the streets, they shall justle one against another in the broad ways: they shall seem like torches, they shall run like the lightnings.
5
Raaju tana paraakramashaaluranu jnyaapakamu chaesikonagaa vaaru naduchuchu padipoavuduru, praakaaramunaku parugetti vchchi mraanu siddhaparachuduru.
He shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make haste to the wall thereof, and the defence shall be prepared.
6
Naduladggaranunna gumma mulu teruvabaduchunnavi, nagarupadipoavuchunnadi.
The gates of the rivers shall be opened, and the palace shall be dissolved.
7
Nirnayamaayenu, adi digambaramai konipoabaduchunnadi, guvvalu moolguntlu daani daaseelu rommu kottu konuchu moolguchunnaaru.
And Huzzab shall be led away captive, she shall be brought up, and her maids shall lead her as with the voice of doves, tabering upon their breasts.
8
Kttabadinppatinumdi neeneve pttanamu neetikolanuvale umdenu; daani janulu paaripoavu chunnaaru; niluvudi niluvudi ani pilichinanu tirigi choochuvaadokadunu laedu.
But Nineveh is of old like a pool of water: yet they shall flee away. Stand, stand, shall they cry; but none shall look back.
9
Vemdi kollapettudi, bamgaa ramu kollapettudi, adi sakalavidhamulaina vichitramulagu upakaranamulatoa nimdiyunnadi, avi lekkalaeka yunnavi.
Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture.
10
Adi vttidigaanu shoonyamugaanu paadugaanu aguchunnadi, janula hrudayamu karigipoavuchunnadi, moakaalllu vanakuchunnavi, amdari nadumulu bahugaa nochchuchunnavi, amdari mukhamulu tellaboavuchunnavi.
She is empty, and void, and waste: and the heart melteth, and the knees smite together, and much pain is in all loins, and the faces of them all gather blackness.
11
Simhamula guha yaemaayenu? Simhapupillala maetsthala maemaayenu? Evarunu bedarimpakumda simhamunu aadu simhamunu simhapu pillalunu tirugulaadu sthalamaemaa yenu?
Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
12
Tana pillalaku kaavalasinamta cheelchivaeyuchu, aadu simhamulakunu kaavalasinamta gomtuka nokki pttuchu, tana guhalanu eratoanu tana nivaasamulanu vaetaadi pttina yeratoanu nimpina simhamaemaayenu?
The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.
13
Naenu neeku viroadhinai yunnaanu, vaati poga paikekkuntlugaa nee rathamulanu kaalchivaesedanu, ktti nee kodama simhamulanu mimgivaeyunu, neekika dorakakumda bhoomiloanumdi neevu pttukonina yeranu naenu teesivaetunu, nee dootala shbdamu ika vinabadadu; idae sainyamulakadhipatiyagu yehoavaa vaakku.
Behold, I am against thee, saith the LORD of hosts, and I will burn her chariots in the smoke, and the sword shall devour thy young lions: and I will cut off thy prey from the earth, and the voice of thy messengers shall no more be heard.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.