బైబిల్

  • లేవీయకాండము అధ్యాయము-20
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu yehoavaa moashaeku eelaagu sela vichchenuneevu ishraayaeleeyulatoa itlanumu
And the LORD spake unto Moses, saying,
2
Ishraa yaeleeyulaloanaegaani ishraayaelu prajalaloa nivasimchu paradaeshulaloanaegaani yokadu aemaatramunu tana samtaana munu moalekuku ichchinayedala vaaniki marana shiksha vidhimpa valenu; mee daeshprajalu raalllatoa vaani kottavalenu.
Again, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.
3
Aa manushyudu naa parishuddhsthalamunu apavitraparachi naa parishuddhanaamamunu apavitraparachutaku tana samtaanamunu moalekuku ichchenu ganuka naenu vaaniki viroadhinai praja laloanumdi vaani kottivaetunu.
And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
4
Mariyu aa manushyudu tana samtaanamunu moalekuku ichchuchumdagaa mee daesha prajalu vaani champaka,
And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not:
5
Choochi choodantlu tama knnulu moosikoninayedala naenu vaanikini vaani kutumbamunakunu viroadhinai vaanini moalekutoa vyabhicharimchutaku vaani tarimi vyabhichaaramuchaeyu vaarinamdarini prajalaloanumdi kottivaetunu.
Then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with Molech, from among their people.
6
Mariyu krnapishaachi galavaaritoanu soade gaamdra toanu vyabhicharimchutaku vaaritttu tiruguvaa devadoa naenu vaaniki viroadhinai prajalaloanumdi vaani kotti vaetunu.
And the soul that turneth after such as have familiar spirits, and after wizards, to go a whoring after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
7
Kaavuna mimmunu meeru parishuddhaparachukoni parishuddhulai yumdudi; naenu mee daevudanaina yehoa vaanu.
Sanctify yourselves therefore, and be ye holy: for I am the LORD your God.
8
Meeru naa kttadalanu aacharimchi vaatini anusarimpa valenu, naenu mimmunu parishuddhaparachu yehoavaan
And ye shall keep my statutes, and do them: I am the LORD which sanctify you.
9
Evadu tana tamdrinainanu tana tllinainanu dooshimchunoa vaaniki maranashiksha vidhimpavalenu. Vaadu tana tamdrinoa tllinoa dooshimchenu ganuka tana shikshaku taanae kaarakudu.
For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
10
Paruni bhaaryatoa vyabhicharimchina vaaniki, anagaa tana porugu vaani bhaaryatoa vyabhicharimchinavaanikini aa vyabhichaarinikini maranashiksha vidhimpavalenu.
And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbour's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
11
Tana tamdri bhaaryatoa shaya nimchina vaadu tana tamdri maanaachchhaadanamunuteesenu; vaariddarikini maranashiksha vidhimpavalenu; tama shikshaku taamae kaarakulu.
And the man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
12
Okadu tana koadalitoa shayanimchinayedala vaariddarikini maranashiksha vidhimpavalenu. Vaaru vaari varasalu tppiri; vaari praanaaparaadhamu vaarimeedanumdunu.
And if a man lie with his daughter in law, both of them shall surely be put to death: they have wrought confusion; their blood shall be upon them.
13
Okadu streetoa shayanimchinttu purushunitoa shayanimchina yedala vaariddaru haeykriyanuchaesiri ganuka vaariki maranashiksha vidhimpavalenu; tama shikshaku taamae kaarakulu.
If a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
14
Okadu streeni aame tllini pemdlichaesikoninayedala adi dushkaama pravrtana. Dushkaampravrtana mee mdhya numda kumda vaanini vaarini agnitoa kaalchavalenu.
And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.
15
Jamtushaya namu chaeyuvaaniki maranashiksha vidhimpavalenu; aa jamtuvunu champavalenu.
And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast.
16
Stree tnnu jamtuvu pomduntlu daani sameepimchinayedala aa streekini aa jamtuvunakunu maranamae vidhi; aamenu daanini champavalenu; tamashikshaku taamae kaarakulu.
And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
17
Okadu tana sahoadarini, anagaa tana tamdri kumaartenae gaani tana tlli kumaartenaegaani chaerchukoni aame disamolanu vaadunu vaani disamolanu aameyu choochina yedala adi duranuraagamu. Vaarikini tama janulayeduta maranashiksha vidhimpavalenu. Vaadu tana sahoadarini maanaa chchhaadanamunu teesenu; tana doasha shikshanu taanu bharimchunu.
And if a man shall take his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness; it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people: he hath uncovered his sister's nakedness; he shall bear his iniquity.
18
Kadagaanunna streetoa shayanimchi aame maanaachchhaadana munu teesinavaadu aame rktadhaaraachchhaadanamunu teesenu; aame tana rkta dhaaraachchhaadanamunu teesivaesenu; vaari praja laloanumdi vaariddarini kottivaeyavalenu.
And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
19
Nee tlli sahoa dari maanaachchhaadanamunaegaani nee tamdri sahoadari maanaa chchhaadana munaegaani teeyakoodadu; teesinavaadu tana rkta sambamdhiyokka maanaachchhaadanamunu teesenu; vaaru tama doashashikshanu bharimchedaru.
And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister, nor of thy father's sister: for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.
20
Pinatllitoanaegaani pettllitoanae gaani shayanimchinavaadu tana talidamdrula sahoadarula maanaachchhaadanamunu teesenu, vaaru tama paapashikshanu bharimchedaru; samtaanaheenulai maranamaguduru.
And if a man shall lie with his uncle's wife, he hath uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.
21
Okadu tana sahoadaruni bhaaryanu chaerchukoninayedala adi haeyamu. Vaadu tana sahoadaruni maanaachchhaadanamunu teesenu; vaaru samtaanaheenulai yumduru.
And if a man shall take his brother's wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.
22
Kaabtti meeru nivasimchuntlu naenu ae daeshamunaku mimmunu teesikoni poavuchunnaanoa aa daeshamu mimmunu kkkivaeyakumduntlu meeru naa kttadalnnitini naa vidhu lnnitini anusarimchi naduchu konavalenu.
Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out.
23
Naenu mee yedutanumdi velllagottuchunna janamula aachaaramulanu btti naduchukonakoodadu. Vaaru atti kriyalnniyu chaesiri ganuka naenu vaariyamdu ashya paditini.
And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them.
24
Naenu meetoa cheppina maata yidaemeeru vaari bhoomini svaasthya mugaa pomduduru; adi, anagaa paalu taenelu prava himchu aa daeshamu, meeku svaasthyamugaa umduntlu daani meekichchedanu. Janamulaloanumdi mimmunu vaerupara china mee daevudanaina yehoavaanu naenae.
But I have said unto you, Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey: I am the LORD your God, which have separated you from other people.
25
Kaavuna meeru pavitra jamtuvulakunu apavitra jamtuvulakunu pavitra pkshulakunu apavitra pkshulakunu vibhajana chaeyavalenu. Apavitramainadani naenu meeku vaeruchaesina yae jamtuvuvala nanaegaani, yae pkshivalananaegaani, naela meeda praaku daenivala nanaegaani mimmunu meeru apavitraparachukonakoodadu.
Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean: and ye shall not make your souls abominable by beast, or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.
26
Meeru naaku parishuddhulai yumdavalenu. Yehoavaa anu naenu parishuddhudanu. Meeru naavaarai yumduntlu anya janulaloanumdi mimmunu vaeruparachitini.
And ye shall be holy unto me: for I the LORD am holy, and have severed you from other people, that ye should be mine.
27
Purushuniyamdaemi streeyamdaemi krnapishaachiyainanu soadeyainanu umdinayedala vaariki marana shiksha vidhimpa valenu, vaarini raalllatoa kottavalenu. Tama shikshaku taamae kaarakulu.
A man also or woman that hath a familiar spirit, or that is a wizard, shall surely be put to death: they shall stone them with stones: their blood shall be upon them.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.