బైబిల్

  • హొషేయ అధ్యాయము-2
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Meeru naa janulani mee sahoadarulatoanu jaali nomdinavaarani mee svadaesheeyulatoanu meeru cheppudi.
Say ye unto your brethren, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.
2
Naenu daani bttalanu perikivaesi puttina naativale daanini digambaruraalinigaachaesi, paadu petti yemdipoayina bhoomi valenu umchi, dppichaeta layaparachakumduntlu,
Plead with your mother, plead: for she is not my wife, neither am I her husband: let her therefore put away her whoredoms out of her sight, and her adulteries from between her breasts;
3
Mee tlli poakiri choopu choodakayu daani stanamulaku purushulanu chaerchukonakayu numduntlu meeru aametoa vaadimchudi; adi naaku bhaarya kaadu, naenu daaniki penimitini kaanu;
Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.
4
Daani pillalu jaarasamtatiyai yunnaaru, vaari tlli vaeshyaatvamu chaesiyunnadi, vaarini knnadi avamaanakara maina vyaapaaramu chaeyunadi ganuka vaariyamdu naenu jaalipadanu.
And I will not have mercy upon her children; for they be the children of whoredoms.
5
Adinaaku annapaanamulanu gorrrra bochchunu janupanaarayu tailamunu mdyamunu ichchina naa vitakaamdranu naenu vemtaadudunanukonuchunnadi.
For their mother hath played the harlot: she that conceived them hath done shamefully: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink.
6
Mumdla kamche daani maargamulaku addamu vaeyudunu; daani maargamulu daaniki kanabadakumda goada kttudunu.
Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.
7
Adi tana vitakaamdranu vemtaadi vaarini edurkonalaeka poavunu; emta vedakinanu vaaru daaniki kanabadakayumduru. Appudu adiippati kamte poorvamae naa sthiti baaguga numdenu ganuka naenu tirigi naa modati penimitiyoddaku vellludu nanukonunu.
And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.
8
Daaniki dhaanya draakshaarasatailamu lanu vistaaramaina vemdi bamgaaramulanu ichchinavaadanu naenae yani vichaarimpaka adi vaatini bayaludaevataku upa yoagaparachenu.
For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal.
9
Kaabtti naa dhaanyamunu naa draakshaa rasamunu vaati vaati kaalamulaloa iyyaka deeniyodda numdi teesivaesedanu. Daani maana samrkshanaarthamaina naa gorrrrabochchunu janupanaarayu daaniki dorakakumda naenu umchukomdunu;
Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness.
10
Daani vitakaamdru choochuchumdagaa naenu daani poakiritanamunu bayaluparatunu, naa chaetiloa numdi daani vidipimchuvaadokadunu laekapoavunu.
And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of mine hand.
11
Daani utsavakaalamulanu pamdugalanu amaavaasyalanu vishraamti dinamulanu niyaamakakaalamulanu maanpimtunu.
I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.
12
Ivi naa vitakaamdru naakichchinajeetamani adi tana draaksha chetlanu goorchiyu amjoorapuchetlanugoorchiyu cheppinadi gadaa. Naenu vaatini layaparatunu, adavijamtuvulu vaatini bhkshimchuntlu vaatini adavivale chaetunu.
And I will destroy her vines and her fig trees, whereof she hath said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.
13
Adi nnnu marachipoayi nagalupettukoni shrumgaarimchukoni bayaludaevatalaku dhoopamuvaesi yumdutanu bttiyu daani vitakaamdranu vemtaadiyumdutanubttiyu naenu daanini shikshimtunu; idi yehoavaa vaakku.
And I will visit upon her the days of Baalim, wherein she burned incense to them, and she decked herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgat me, saith the LORD.
14
Pimmata daanini aakrshimchi arnyamuloaniki konipoayi akkada daanitoa praemagaa maatalaadudunu;
Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
15
Akkadanumdi daanini toadukonivchchi daaniki draakshachetlanittunu; aakoaru (shramagala) loayanu nireekshandvaaramugaa chaesedanu, baalyamuna aiguptu daeshamuloanumdi adi vchchinppudu naa maata vinintlu
And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt.
16
Adi ichchatanumdi naa maata vinunu; neevubayalu ani nnnu piluvakanaa purushudavu2 ani pilutuvu, idae yehoavaa vaakku.
And it shall be at that day, saith the LORD, that thou shalt call me Ishi; and shalt call me no more Baali.
17
Adi ika meedata bayaludaevatala paelllanu jnyaapakamunaku techchukona kumdanu avi daani noata raakumdanu naenu chaesedanu.
For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.
18
Aa dinamuna naenu naa janulapkshamugaa bhoojamtuvula toanu aakaashapkshulatoanu naelanu praakujamtuvulatoanu nibamdhana chaeyudunu. Villunu khdgamunu yuddhamunu daesha muloa umdakumda maanpimchi vaarini nirbhayamugaa niva simpajaeyudunu.
And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field, and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and will make them to lie down safely.
19
Neevu nityamu naakumduntlugaa naenu neetinibtti teerputeerchutavalananu, dayaadaakshinyamulu chooputavalananu ninnu pradhaanamu chaesikomdunu.
And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies.
20
Neevu yehoavaanu eruguntlu naenu nmmakamunubtti ninnu pradhaanamu chaesikomdunu.
I will even betroth thee unto me in faithfulness: and thou shalt know the LORD.
21
Aa dinamuna naenu manavi aalakimtunu; aakaashapu manavi naenu aalakimpagaa adi bhoomiyokka manavi aalakimchunu;
And it shall come to pass in that day, I will hear, saith the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;
22
Bhoomi dhaanya draakshaarasatailamula manavi aalakimpagaa avi yejreyaelu3 chaeyu manavi aalakimchunu.
And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.
23
Naenu daanini bhoomiyamdu naakorakai vittudunu; jaalinomdani daaniyamdu naenu jaalichaesi komdunu; naa janamu kaanivaaritoameerae naa janamani naenu cheppagaa vaaruneevae maa daevudavu ani yamduru; idae yehoavaa vaakku.
And I will sow her unto me in the earth; and I will have mercy upon her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, Thou art my people; and they shall say, Thou art my God.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.