బైబిల్

  • యెహెజ్కేలు అధ్యాయము-44
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Toorputttu choochu parishuddhsthalamuyokka bayati gummapu maargamunaku atadu nnnu toadukoni raagaa aa gummamu mooyabadi yumdenu.
Then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looketh toward the east; and it was shut.
2
Amtata yehoavaa naatoa ee maata selavichchenuishraayaeleeyula daevudaina yehoavaa ee gummamudvaaraa pravaeshimchenu ganuka ae maanavudunu daanidvaaraa pravaeshimpakumduntlu ennadunu teeyabadakumda adi mooyabadiyae yumdunu.
Then said the LORD unto me; This gate shall be shut, it shall not be opened, and no man shall enter in by it; because the LORD, the God of Israel, hath entered in by it, therefore it shall be shut.
3
Adhipati yaguvaadu tana aadhiptyamunubtti yehoavaa snnidhini aahaa ramu bhujimchunppudu atadchchata koorchumdunu; atadaitae mamtapamaargamugaa pravaeshimchi mamtapamaarga mugaa bayatiki poavalenu.
It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.
4
Atadu uttarapu gummamu maargamugaa mamdiramu edutiki nnnu toadukoni vchchenu. Amtaloa yehoavaa taejoamahi matoa yehoavaa mamdiramu nimdiyumduta choochi naenu saagilapadagaa
Then brought he me the way of the north gate before the house: and I looked, and, behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face.
5
Yehoavaa naaku selavichchinadaemanagaanaraputrudaa, yehoavaa mamdiramunu goorchina kttada lnnitini vidhulnnitini naenu neeku teliyajaeyuchunnaanu; neevu manssu nilupukoni aa samgatulnnitini choochi chevinibettumu. Mariyu parishuddhsthalamuloanumdi poavu maargamulnniti dvaaraa mamdiramuloapaliki vchchutanu goorchi yoachimchumu.
And the LORD said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of the LORD, and all the laws thereof; and mark well the entering in of the house, with every going forth of the sanctuary.
6
Tirugubaatuchaeyu ishraayaelee yulaku ee maata prakatimpumuprabhuvaina yehoavaa selavichchunadaemanagaaishraayaeleeyulaaraa, yidivaraku meeru chaesina haeykriyalnni chaalunu.
And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
7
Aahaaramunu krovvunu rktamunu meeru naa krpimchunppudu naa parishuddhsthalamuloa umdi daani napavitraparachuntlu hrudayamamdunu, shareeramamdunu sunnati laeni anyulanu daaniloaniki meeru toadukoniraagaa vaaru mee haeya kriyalnnitini aadhaaramuchaesikoni naa nibamdhananu bhamga parachiri.
In that ye have brought into my sanctuary strangers, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to pollute it, even my house, when ye offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant because of all your abominations.
8
Naenu meekppagimchina naa parishuddhamaina vstuvu lanu meeru kaapaadaka, vaaru kaapaadavalenani meeku maarugaa anyulanu umchitiri.
And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
9
Kaabtti prabhuvaina yehoavaa selavichchunadaemanagaahrudayamamdunu, shareeramamdunu sunnatilaeni anyulai yumdi ishraayaelee yulamdhya nivasimchuvaariloa evadunu naa parishuddhsthalamuloa pravaeshimpakoodadu.
Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.
10
Mariyu ishraayaeleeyulu nnnu visrjimchi tama vigrahamulanu anusarimpagaa, vaaritoakooda nnnu visrjimchina laeveeyulu tama doashamunu bharimchuduru.
And the Levites that are gone away far from me, when Israel went astray, which went astray away from me after their idols; they shall even bear their iniquity.
11
Ayinanu vaaru naa parishuddhsthala muloa parichryachaeyuvaaru, naa mamdiramunaku dvaara paalakulai mamdira parichrya jarigimchuvaaru, prajalaku badulugaa vaarae dahanabali pashuvulanu bali pashuvulanu vadhimchuvaaru, parichryachaeyutakai vaarae janula samksha muna niyamimpabadinavaaru.
Yet they shall be ministers in my sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering to the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.
12
Vigrahamula eduta janu laku parichaarakulai ishraayaeleeyulu totrilli paapamu chaeyutaku vaaru kaarakulairi ganuka naenu vaariki viroadhi naitini; vaaru tama doashamunu bharimchuduru; idae prabhu vaina yehoavaa vaakku.
Because they ministered unto them before their idols, and caused the house of Israel to fall into iniquity; therefore have I lifted up mine hand against them, saith the Lord GOD, and they shall bear their iniquity.
13
Tama avamaanamunu taamu chaesina haeykriyalaku raavalasina shikshanu vaaranubhavimchu duru; vaaru yaajaktvamu jarigimchutakai naa snnidhiki raakoodadu, parishuddha vstuvulanu gaani atiparishuddha vstu vulanu gaani muttakoodadu.
And they shall not come near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
14
Ayitae naa mamdira sambamdhamaina pani amtatini daaniloa jarugu panulnnitini vichaarimchuchu daanini kaapaadu vaarinigaa naenu vaarini niyamimchuchunnaanu.
But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
15
Ishraayaeleeyulu nnnu visrjimpagaa naa parishuddhsthala samrkshananu kanipettu saadoaku samtativaaragu laeveeyulaina yaajakulu parichrya chaeyutakai naa snnidhiki vchchi vaarae naa snnidhini nilichi, krovvunu rktamunu naaku arpimchuduru; idae prabhuvagu yehoavaa vaakku.
But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Lord GOD:
16
Vaarae naa parishuddhsthalamuloa pravaeshimturu, parichrya chaeyutakai vaarae naa bllayoddaku vtturu, vaarae naenppagimchina daanini kaapaaduduru; idae prabhuvagu yehoavaa vaakku.
They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
17
Vaaru loapati aavaranapu gummamulaloaniki vchchunppudu janupanaarabttalu dharimchukonavalenu. Loapati aavaranapu gummamuldvaaraa vaaru mamdiramuna pravaeshimchi parichryachaeyunppudella bochchuchaeta chaesina bttalu vaaru dharimpakoodadu.
And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within.
18
Avisenaara paagaalu dharimchukoni nadumulaku janupa naarabtta kttukonavalenu, chemata puttimchunadaedainanu vaaru dharimpakoodadu.
They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat.
19
Bayati aavaranamuloaniki janulayoddaku vaaru velllunppudu tama pratishthita vstramulanu teeyakapoavutachaeta janulanu pratishthimpakumduntlu, tama parichrya sambamdhamaina vstra mulanu teesi pratishthitamulagu gadulaloa vaatini umchi, vaeru bttalu dharimpavalenu,
And when they go forth into the utter court, even into the utter court to the people, they shall put off their garments wherein they ministered, and lay them in the holy chambers, and they shall put on other garments; and they shall not sanctify the people with their garments.
20
Mariyu vaaru tama talalu kshauramu chaeyimchukonakoodadu, talavemdrukalu peruga niyyaka ktteratoa maatramu vaatini kttirimpavalenu.
Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
21
Loapati aavaranamuloa chochchunapudu ae yaajakudunu draakshaarasamu paanamuchaeyakoodadu.
Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.
22
Vaaru vidhava raamdranainanu viduvabadinadaaninainanu pemdlichaesikona koodadugaani ishraayaeleeyula samtativaaragu knyalanainanu, yaaja kulaku bhaaryalai vidhavaraamdrugaa nunna vaarinainanu chaesikonavchchunu.
Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.
23
Pratishthitamainadaedoa pratishthitamu kaanidaedoa pavitramainadaedoa apavitramainadaedoa kanu gonutaku vaaru naa janulaku naerpuntlu
And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
24
Janulu vyaajyemaadunppudu naa vidhulanubtti vaariki teerpu teerchutakai vaaru teerparulugaa niyamimpabaduduru. Naenu niyamimchina vidhulanubttiyu kttadalanubttiyu naa niyaamakakaalamulanu jarupuduru; naa vishraamti dinamulanu aacharimchuduru.
And in controversy they shall stand in judgment; and they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all mine assemblies; and they shall hallow my sabbaths.
25
Tamdridiyu tllidiyu kumaarunidiyu kumaartediyu sahoadarunidiyu pemdli kaani sahoadaridiyu shavamunumutti amtu padavchchunu, ayitae mari ae manushyashavamunugaani mutti amtupada koodadu.
And they shall come at no dead person to defile themselves: but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.
26
Okadu amtupadi shuchirbhooétudaina taruvaata aedu dinamulu lekkimchi
And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
27
Parishuddhsthalamuloa parichrya chaeyutakai loapati aavaranamuloani parishuddhsthalamunaku vchchinavaadu atadu tanakoraku paapaparihaaraarthabali arpimpavalenu; idae prabhuvaina yehoavaa vaakku.
And in the day that he goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Lord GOD.
28
Vaariki svaasthyamaedanagaa naenae vaariki svaasthyamu, ishraa yaeleeyulaloa vaari kemtamaatramunu svaasthyamu iyya koodadu, naenae vaariki svaasthyamu.
And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I am their possession.
29
Naivaedyamulunu paapaparihaaraartha balimaamsamunu aparaadha parihaaraartha balimaamsamunu vaariki aahaaramavunu, ishraayaeleeyulachaeta daevuniki pratishtitamulagu vstuvulnniyu vaarivi.
They shall eat the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering; and every dedicated thing in Israel shall be theirs.
30
Mee pratishthi taarpanamulnnitiloanu tolichoolu vaatnnitiloanu modativiyu, prathama phalamulnniti loanu modativiyu yaajakulavagunu; mee kutumbamulaku aasheervaadamu kaluguntlu meeru mumdugaa pisikina pimdi muddanu yaajakulakiyyavalenu.
And the first of all the firstfruits of all things, and every oblation of all, of every sort of your oblations, shall be the priest's: ye shall also give unto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine house.
31
Pkshulaloanu pashuvula loanu tanakutaanu chchchinadaaninigaani cheelchabadinadaanini gaani yaajakulu bhujimpakoodadu.
The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.