బైబిల్

  • యెహెజ్కేలు అధ్యాయము-41
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Taruvaata atadu nnnu aalayamunaku toadukoni vchchi daani stambhamulanu kolichenu. Iruprkkala avi aaru mooralaayenu, idi gudaarapu vedlpu.
Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.
2
Vaakili vedlpu padi mooralu, talupu iruprkkala ayidaesi mooralu, daani nidivini koluvagaa nalubadi mooralu, daani vedlpu iruvadi mooralu.
And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
3
Atadu loapaliki poayi vaakili stambhamunu koluvagaa remdu mooralaayenu, vaakili aarumooralu;vedlpu aedu mooralu.
Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.
4
Idi ati parishuddhsthalamani cheppi daani nidivini koluvagaa iruvadi mooralunu aalayamunakunu daanikini mdhya vedlpu iruvadi mooralu naayenu.
So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place.
5
Taruvaata atadu mamdirapu goadanu koluvagaa aaru mooralaayenu, mamdirapu prkkalanunna maeda gadulanu koluvagaa naalugaesi mooralaayenu.
After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.
6
Ee maedagadulu moodaesi amtsthulu galavi. Eelaaguna muppadi gadulumdenu, ivi maeda gadulachoatuna mamdiramunaku chuttu kttabadina goadatoa kalisiyumdenu; ivi mamdirapugoadanu aanukoniyunna ttumdi aanukonaka yumdenu.
And the side chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was of the house for the side chambers round about, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house.
7
Aa goada maedagadulaku ekkina koladi avi mari vedlpugaa perigenu, paikekkina koladi mamdiramuchuttununna yee maedagadula amtsthulu mari vedlpaguchumdenu ganuka mamdirapu paibhaagamu mari vedlpugaa umdenu; paikekkina koladi amtsthulu mari vedlpugaa umdenu.
And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst.
8
Mariyu naenu choodagaa mamdi ramu chuttununna naelakttu ettugaa kanabadenu, aela yanagaa aa maedagadulaku aaru peddamooralugala punaadi yumdenu.
I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits.
9
Maedagadulaku bayatanunna goada ayidu moorala vedlpu; mariyu mamdirapu maedagadula prkkala nunna sthalamu khaaleegaa viduvabadi yumdenu
The thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within.
10
Gadulamdhya mamdarimuchuttu naludishala iruvadi moorala vedlpuna choatu viduvabadi yumdenu
And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side.
11
Maedagadula vaakimdlu khaaleegaanunna sthalamutttu umdenu; oka vaakili uttarapu tttunanu imkoka vaakili dkshinaputttunanu umdenu. Khaaleegaa nunna sthalamuchuttu ayidu moorala vedlpum denu.
And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
12
Prtyaekimpabadina choatukedurugaanunna ktta damu padamatitttu debbadi moorala vedlpu, daani goada ayidu moorala vedlpu; goada nidivi tombadi mooralu.
Now the building that was before the separate place at the end toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and the length thereof ninety cubits.
13
Mamdiramuyokka nidivini atadu kolu vagaa nooru mooralaayenu, prtyaekimpabadina sthala munu daani kedurugaanunna kttadamunu daanigoada lanu koluvagaa nooru mooralaayenu.
So he measured the house, an hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, an hundred cubits long;
14
Mariyu toorputttu mamdirapu nidivini prtyaekimpabadina sthalamunu koluvagaa nooru mooralaayenu.
Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.
15
Eelaaguna mamdirapu venukati bhaagamuna prtyaekimpabadina sthalamuna kedurugaa nunna kttadamunu daani iruprkkalanunna vasaaraalanu koluvagaa nooru mooralaayenu.
And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court;
16
Mariyu grbhaalaya munu aavaranapu mamtapamulanu gadapalanu kmmulugala kitikeelanu eduti moodu amtsthula chuttununna vasaaraalanu aayana kolichenu. Kitikeelu maruguchaeyabadenu, gadapalakedurugaa naelanumdi kitikeelavaraku blla koorpumdenu
The door posts, and the narrow windows, and the galleries round about on their three stories, over against the door, cieled with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered;
17
Vaakimdlaku paigaa mamdiramunaku bayatanu loapa lanu unna goada amtayu loagoadayu veligoadayu chuttugoadayu kolatprakaaramu kttabadiyumdenu.
To that above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure.
18
Keroobulunu khrjoorapu chetlunu umdenu; daaniki remdaesi keroobula samduna khrjoorapuchettu okatiyumdenu; okkokka keroobunaku remdaesi mukhamu lumdenu.
And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
19
Etlanagaa ee tttu khrjoorapu chettuvaipuna manushyamukha munu aa tttu khrjoorapuchettuvaipuna simhamukhamunu kanabadenu; ee prakaaramu mamdiramamtatichuttu numdenu.
So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.
20
Naela modalukoni vaakilipaivaraku mamdirapu goadaku keroobulunu khrjoorapu chetlunu umdenu.
From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple.
21
Mamdirapu dvaara bamdhamulu chchchaukamulu, parishuddhsthalapu dvaarabamdha mulunu attivae.
The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other.
22
Balipeethamu krrrratoa chaeyabadenu, daani yettu moodu mooralu, nidivi remdu mooralu, daani peethamunu moolalunu prkkalunu mraanitoa chaeyabadi navi; idi yehoavaa samukhamamdumdu blla ani atadu naatoa cheppenu.
The altar of wood was three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said unto me, This is the table that is before the LORD.
23
Mamdiramunakunu parishuddha sthalamunakunu remdu vaakimdlumdenu.
And the temple and the sanctuary had two doors.
24
Okkoka vaakili remdaesi madata rekkalu galadi.
And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.
25
Mariyu goadalameeda unntlugaa mamdirapu vaakimdlameedanu keroobulunu khrjoorapuchetlunu chekkabadi yumdenu, bayati mamtapamunaku vichitramugaa chaesina ubukuvaatupani kanabadenu.
And there were made on them, on the doors of the temple, cherubims and palm trees, like as were made upon the walls; and there were thick planks upon the face of the porch without.
26
Mariyu mamtapamunakunu iruprkkala goadalakunu mamdirapu maedagadulakunu orapaakulakunu iruprkkala kmmulu vaesina kitikeelunu khrjoorapu chetlanupoalina alamkaaramunu umdenu.
And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side chambers of the house, and thick planks.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.