బైబిల్

  • యెహెజ్కేలు అధ్యాయము-26
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu padakomdava samvtsaramu nela modati dinamuna yehoavaa vaakku naaku prtykshamai yeelaagu selavichchenu
And it came to pass in the eleventh year, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
2
Naraputrudaa, yeroosha laemunugoorchiaahaa janamulaku dvaaramugaanunna ptta namu padagottabadenu, adi naavashamaayenu, adi paadai poayinamduna naenu paripoornamu nomditini ani tooru cheppenu ganuka
Son of man, because that Tyrus hath said against Jerusalem, Aha, she is broken that was the gates of the people: she is turned unto me: I shall be replenished, now she is laid waste:
3
Prabhuvaina yehoavaa selavichchuna daemanagaatoorupttanamaa, naenu neeku viroadhi naitini, samudramu daani taramgamulanu pomgajaeyu reetigaa naenu anaekajanamulanu nee meediki rppimchedanu.
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up.
4
Vaaru vchchi tooruyokka praakaaramulanu koolchi daani koatalanu padagottuduru, naenu daanimeedanunna mamtini tudichi vaeyudunu, daanini vttibamdagaa chaesedanu.
And they shall destroy the walls of Tyrus, and break down her towers: I will also scrape her dust from her, and make her like the top of a rock.
5
Samudramu daani naavarimchunu, adi valalu parachutaku choatagunu, naenaemaata yichchitini, idae prabhuvagu yehoavaa vaakku adi janamulaku doapudusommagunu.
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.
6
Bayati polamuloa nunna daani kumaartelu kttipaalaguduru, appudu naenu yehoavaanai yunnaanani vaaru telisikomduru.
And her daughters which are in the field shall be slain by the sword; and they shall know that I am the LORD.
7
Prabhuvaina yehoavaa selavichchunadaemanagaaraaraajagu babuloanuraajaina nebukdrejarunu naenu toorupttanamu meediki rppimchuchunnaanu, atadu gurrrramulatoanu ratha mulatoanu rautulatoanu gumpulu gumpulugaanunna sainyamutoanu uttaradikkunumdivchchi
For thus saith the Lord GOD; Behold, I will bring upon Tyrus Nebuchadrezzar king of Babylon, a king of kings, from the north, with horses, and with chariots, and with horsemen, and companies, and much people.
8
Bayatipolamu loani nee kumaartelanu khdgamutoa champi, nee kedurugaa burujulu kttimchi dibbavaeyimchi nee kedurugaa daalu nettunu.
He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.
9
Mariyu atadu nee praakaaramulanu pada gottutakai yamtramulu samdhimchi goddamdratoa nee koata lanu padagottunu.
And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.
10
Ataniki gurrrramulu bahu vistaara mugaa unnavi, avi dhoolli yegaragottagaa adi ninnu kmmunu, beetasamdulugala pttanamuloaniki sainikulu chora badintlu atadu nee koatalaloa pravaeshimchunppudu rautula yokkayu chkramulayokkayu rathamulayokkayu dhvanichaeta nee praakaaramulu kampimchunu.
By reason of the abundance of his horses their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and of the wheels, and of the chariots, when he shall enter into thy gates, as men enter into a city wherein is made a breach.
11
Atadu tana gurrrra mula dekkalachaeta nee veedhulnniyu anagdrokkimchunu, nee janulanu khdgamutoa hatamu chaeyunu, nee prabhaavamu naku chihnamulaina stambhamulu naelanu koolunu.
With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.
12
Vaaru nee aishvryamunu doachukomduru, nee vrtakamunu apaha rimturu, nee praakaaramulanu padagottuduru, nee vilaasa mamdiramulanu paaduchaeyuduru, nee raalllanu nee kalapanu nee mamtini neelllaloa mumchivaeyuduru.
And they shall make a spoil of thy riches, and make a prey of thy merchandise: and they shall break down thy walls, and destroy thy pleasant houses: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst of the water.
13
Itlu naenu nee samgeetanaadamunu maanpimchedanu, nee sitaaraanaada mikanu vinabadadu,
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
14
Ninnu vttibamdagaa chaeyudunu, valalu parachukonutaku choataguduvu neevikanu kttabadaka yumduvu. Naenae maata yichchiyunnaanu; idae prabhuvagu yehoavaa vaakku.
And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be a place to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.
15
Toorunugoorchi prabhuvagu yehoavaa selavichchu nadaemanagaaneevu koolunppudu kalugu dhvaniyu, hatu laguchunnavaari kaekalunu, neeloa jarugu goppavadhayu dveepamulu vini kampimchunu.
Thus saith the Lord GOD to Tyrus; Shall not the isles shake at the sound of thy fall, when the wounded cry, when the slaughter is made in the midst of thee?
16
Samudrapu adhipatulamda runu tama simhaasanamulameedanumdi digi, tama chokkaayi lanu vichitramaina vstramulanu teesivaesi, digulupadina vaarai naelanu koorchumdi gadagada vanakuchu ninnu choochi vismayapaduduru.
Then all the princes of the sea shall come down from their thrones, and lay away their robes, and put off their broidered garments: they shall clothe themselves with trembling; they shall sit upon the ground, and shall tremble at every moment, and be astonished at thee.
17
Vaaru ninnugoorchi amgalaarpu vachana metti eelaaguna amdurusamudra nivaasamainadaanaa, khyaatinomdina ptnanamaa, neevetlu naashanamaitivi? Samudra prayaanamu chaeyutavalana daanikini daani nivaasulakunu balamu kaligenu, samudravaasulamdarini bheetillachaesinadi idae.
And they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, How art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!
18
Ippudu neevu koolinamduna dveepamulu kampimchuchunnavi, neevu velllipoavuta choochi samudrdveepamulu kadalu chunnavi.
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.
19
Prabhuvaina yehoavaa selavichchunadaemanagaanivaasululaeni pttanamulavalenae naenu ninnu paaduchaeyu nppudu mahaa samudramu ninnu mumchuntlugaa nee meediki naenu agaadhajalamulanu rppimchedanu, puraatana kaalamamdu paataallamuloaniki digipoayinavaariyodda nee vumduntlu naenu ninnu padavaesi, neevu janamulaeni daana vagutakai puraatanakaalamuloa paadaina janulayodda bhoomi krimdanunna sthalamulaloa neeku nivaasamu nirnayimtunu, paataallamuloaniki digi poavuvaaritoa kooda ninnu nivasimpa jaesedanu.
For thus saith the Lord GOD; When I shall make thee a desolate city, like the cities that are not inhabited; when I shall bring up the deep upon thee, and great waters shall cover thee;
20
Mariyu sajeevulu nivasimchu bhoomimeeda naenu mahaaghanakaaryamu kalugajaetunu;
When I shall bring thee down with them that descend into the pit, with the people of old time, and shall set thee in the low parts of the earth, in places desolate of old, with them that go down to the pit, that thou be not inhabited; and I shall set glory in the land of the living;
21
Ninnu bheetiki kaaranamugaa jaetunu, neevu laekapoavuduvu, emta vedakinanu neevennatikini kanabadaka yumduvu; idae prabhuvaina yehoavaa vaakku.
I will make thee a terror, and thou shalt be no more: though thou be sought for, yet shalt thou never be found again, saith the Lord GOD.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.