1Naenu aayana aagrahadamdamuchaeta baadha nanubhavimchina narudanu.I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.[TSK]2Aayana katika cheekatiloaniki daari teesi daaniloa nnnu nadipimchuchunnaadu.He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.[TSK]3Maati maatiki dinamella aayana nnnu debbalu kottuchunnaaduSurely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.[TSK]4Aayana naa maamsamunu naa chrmamunu ksheenimpa jaeyuchunnaadu. Naa yemukalanu virugagottuchunnaaduMy flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.[TSK]5Naaku addamugaa kamche vaesiyunnaadu vishamunu maachiptrini naa chuttu molipimchi yunnaaduHe hath builded against me, and compassed me with gall and travail.[TSK]6Poorvakaalamuna chanipoayinavaaru nivasimchuntlu aayana cheekatigala sthalamulaloa nnnu nivasimpajaesi yunnaaduHe hath set me in dark places, as they that be dead of old.[TSK]7Aayana naa chuttu kamche vaesiyunnaadu naenu bayalu velllakumduntlu baruvaina samkelllu naaku vaesiyunnaaduHe hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.[TSK]8Naenu batimaali moralidinanu naa praarthana vinabadakumda tana chevi moosikoni yunnaadu.Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.[TSK]9Aayana naa maargamulaku addamugaa chekkuduraalllu kttiyunnaadu naenu poajaalakumda naa troavalanu kttivaesi yunnaaduHe hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.[TSK]10Naa praanamunaku aayana pomchiyunna elugubamti vale unnaadu chaataina choatulaloanumdu simhamuvale unnaaduHe was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.[TSK]11Naaku troavalaekumdachaesi naa yavayavamulanu vidadeesi yunnaadu naaku dikku laekumda chaesiyunnaaduHe hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.[TSK]12Villu ekkupetti baanamunaku gurigaa aayana nnnu niluvabettiyunnaaduHe hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.[TSK]13Tana ambulapodiloani baanamulnniyu aayana naa aamtramulagumda doosipoajaesenu.He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.[TSK]14Naavaarikamdariki naenu apahaasyaaspadamugaa unnaanu dinamella vaaru paaduntti paatalaku naenu aaspaduda naitini.I was a derision to all my people; and their song all the day.[TSK]15Chaeduvstuvulu aayana naaku tinipimchenu maachiptri draavakamuchaeta nnnu mttunigaa chaesenuHe hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.[TSK]16Raalllachaeta naa pamdlu oodagottenu buggiloa nnnu porlimchenu.He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.[TSK]17Nemmadikini naakunu aayana bahu dooramu chaesi yunnaadu maelu ettidoa naenu marachiyunnaanu.And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.[TSK]18Naaku balamu udigenu anukomtini yehoavaayamdu naakika aashalu laevanukomtini.And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:[TSK]19Naa shramanu naa duravsthanu naenu traagina maachi ptrini chaedunu jnyaapakamu chaesikonumu.Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.[TSK]20Edategaka naa aatma vaatini jnyaapakamu chaesikoni naaloa krumgiyunnadi adi neekimkanu jnyaapakamunnadi gadaa.My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.[TSK]21Naenu deeni jnyaapakamu chaesikonagaa naaku aasha puttuchunnadi.This I recall to my mind, therefore have I hope.[TSK]22Yehoavaa krupagalavaadu aayana vaatslyata yedategaka niluchunadi ganuka manamu nirmoolamu kaakunnavaaramu.It is of the LORD'S mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.[TSK]23Anudinamu nootanamugaa aayanaku vaatslyata puttu chunnadi neevu emtaina nmmadaginavaadavu.They are new every morning: great is thy faithfulness.[TSK]24Yehoavaa naa bhaagamani naenanukonuchunnaanu aayanayamdu naenu namimaka yumchukonuchunnaanu.The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.[TSK]25Tnnu aashrayimchuvaariyedala yehoavaa dayaa lludu tnnu vedakuvaariyedala aayana dayachoopuvaadu.The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.[TSK]26Narulu aashakaligi yehoavaa anugrahimchu rkshana koraku oapikatoa kanipettuta mamchidi.It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.[TSK]27¸°vanakaalamuna kaadi moayuta naruniki maelu.It is good for a man that he bear the yoke in his youth.[TSK]28Atanimeeda daanini moapinavaadu yehoavaayae. Ganuka atadu omtarigaa koorchumdi maunamugaa umda valenu.He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.[TSK]29Nireekshanaadhaaramu kalugunaemoa yani atadu boodideloa mooti pettukonavalenu.He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.[TSK]30Atadu tnnu kottuvaanitttu tana chempanu trippa valenu. Atadu nimdatoa nimpabadavalenuHe giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.[TSK]31Prabhuvu srvakaalamu vidanaadadu.For the Lord will not cast off for ever:[TSK]32Aayana baadhapettinanu tana krupaasamruddhinibtti jaali padunu.But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.[TSK]33Hrudayapoorvakamugaa aayana narulaku vichaaramu nainanu baadhanainanu kalugajaeyadu.For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.[TSK]34Daeshamunamdu cherapttabadinavaarinamdarini kaalllkrimda trokkutayuTo crush under his feet all the prisoners of the earth,[TSK]35Mahoannatuni snnidhini narulaku nyaayamu tola gimchutayuTo turn aside the right of a man before the face of the most High,36Okanitoa vyaajyemaadi vaanini paaduchaeyutayu prabhuvu mechchukaaryamulu kaavu.To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.[TSK]37Prabhuvu selavulaenidi maata yichchi neravaerchagalavaa devadu?Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?[TSK]38Mahoannatudaina daevuni noatanumdi keedunu maelunu bayalu velllunugadaa?Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?[TSK]39Sajeevulaela moolguduru? Narulu tama paapashikshanubtti aela moolguduru?Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?[TSK]40Mana maargamulanu parishoadhimchi telisikoni manamu yehoavaatttu tirugudamu.Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.[TSK]41Aakaashamamdunna daevunitttu mana hrudayamunu mana chaetulanu ettikomdamu.Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.[TSK]42Maemu tirugubaatu chaesinavaaramu droahulamu neevu mmmunu kshamimpalaedu.We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.[TSK]43Koapamu dharimchukoninavaadavai neevu mmmunu tarumu chunnaavu daya talachaka mmmunu champuchunnaavu.Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.[TSK]44Maa praarthana neeyodda chaerakumda neevu maeghamuchaeta ninnu kppukoniyunnaavu.Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.[TSK]45Janamula mdhya mmmunu mshtugaanu chettagaanu petti yunnaavu.Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.[TSK]46Maa shtruvulamdaru mmmunu choochi yegataalli chaesedaru.All our enemies have opened their mouths against us.[TSK]47Bhayamunu gumtayu paadunu naashanamunu maaku tatsthimchinavi.Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.[TSK]48Naa janulaku kaligina naashanamunu naenu choodagaa naa knneeru aerulai paaruchunnadi.Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.[TSK]49Yehoavaa drushtiyumchi aakaashamunumdi choochu varakMine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,[TSK]50Naa knneeru edategaka kaaruchumdunu.Till the LORD look down, and behold from heaven.[TSK]51Naa pttanapu kumaartelanamdarini choochuchu naenu duhkhaakraamtudanaitini.Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.[TSK]52Okadu pkshini tarumuntlu shtruvulu nirnimittamugaa nnnu venuvemta tarumuduru.Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.[TSK]53Vaaru cherasaalaloa naa praanamu teesivaesiri naapaina raayi yumchiriThey have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.[TSK]54Neelllu naa talameedugaa paarenu naashanamaitinani naenanukomtini.Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.[TSK]55Yehoavaa, agaadhamaina bamdeegruhamuloanumdi naenu nee naamamunubtti moralidagaaI called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.[TSK]56Neevu naa shbdamu aalakimchitivi sahaayamukoraku naenu morrrrapettagaa chevini moosikonakumu.Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.[TSK]57Naenu neeku moralidina dinamuna neevu naayoddaku vchchitivi bhayapadakumi ani neevu cheppitivi.Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.[TSK]58Prabhuvaa, neevu naa praanavishayamaina vyaajyemu lanu vaadimchitivi naa jeevamunu vimoachimchitivi.O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.[TSK]59Yehoavaa, naaku kaligina anyaayamu neevu choochi yunnaavu naa vyaajyemu teerchumu.O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.[TSK]60Pagateerchukonavalenani vaaru naameeda chaeyu aaloachana lnniyu neeveruguduvu.Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.[TSK]61Yehoavaa, vaari dooshanayu vaaru naameeda chaeyu aaloachanalnnitiniThou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;[TSK]62Naameediki laechinavaaru paluku maatalunu dinamella vaaru naameeda chaeyu aaloachanayu neevu viniyunnaavu.The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.[TSK]63Vaaru koorchumdutanu vaaru laechutanu neevu kani pettumu naenu vaari paatalaku aaspadamaitini.Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.[TSK]64Yehoavaa, vaari chaetikriyanubtti neevu vaariki pratee kaaramu chaeyuduvu.Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.[TSK]65Vaariki hrudayakaathinyamu nittuvu vaarini shapimchuduvu.Give them sorrow of heart, thy curse unto them.[TSK]66Neevu koapaavaeshudavai vaarini tarimi yehoavaayokka aakaashamukrimda numdakumda vaarini nashimpajaeyuduvu.Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.[TSK]