బైబిల్

  • విలాపవాక్యములు అధ్యాయము-2
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Prabhuvu koapapadi seeyoanu kumaartenu maeghamutoa kppiyunnaadu aayana ishraayaelu saumdryamunu aakaashamunumdi bhoomimeediki padavaesenu koapadinamamdu aayana tana paadapeethamunu jnyaapakamu chaesikonakapoayenu.
How hath the Lord covered the daughter of Zion with a cloud in his anger, and cast down from heaven unto the earth the beauty of Israel, and remembered not his footstool in the day of his anger!
2
Okatiyu viduvaka prabhuvu yaakoabu nivaasa sthalamulnnitini naashanamuchaesi yunnaadu mahoagrudai yoodaa kumaarte koatalanu padagotti yunnaadu vaatini naelaku koolchivaesiyunnaadu aa raajyamunu daani yadhipatulanu aayana apavitra parachiyunnaadu.
The Lord hath swallowed up all the habitations of Jacob, and hath not pitied: he hath thrown down in his wrath the strong holds of the daughter of Judah; he hath brought them down to the ground: he hath polluted the kingdom and the princes thereof.
3
Koapaavaeshudai ishraayaeleeyulakunna prati shrumga munu aayana virugagottiyunnaadu shtruvulumdagaa tana kudi cheyyi aayana venukaku teesiyunnaadu nakhamukhaala dahimchu agnijvaalalu kaalchuntlu aayana yaakoabunu kaalchivaesi yunnaadu.
He hath cut off in his fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about.
4
Shtruvuvale aayana villekku petti viroadhivale kudi cheyyi chaapiyunnaadu kamtiki amdamaina vstuvulnnitini naashanamuchaesi yunnaadu agni kuriyuntlugaa aayana tana ugratanu seeyoanu kumaarte gudaaramulameeda kummarimchi yunnaadu.
He hath bent his bow like an enemy: he stood with his right hand as an adversary, and slew all that were pleasant to the eye in the tabernacle of the daughter of Zion: he poured out his fury like fire.
5
Prabhuvu shtruvaayenu aayana ishraayaelunu nirmoolamu chaesiyunnaadu daani nagarulnnitini naashanamuchaesiyunnaadu daani koatalanu paaduchaesiyunnaadu yoodaa kumaariki adhika duhkhpralaapamulanu aayana kalugajaesiyunnaadu.
The Lord was as an enemy: he hath swallowed up Israel, he hath swallowed up all her palaces: he hath destroyed his strong holds, and hath increased in the daughter of Judah mourning and lamentation.
6
Okadu toatanu kottivaeyuntlu tana aavaranamunu aayana krooramugaa kottivaesi yunnaadu tana samaajsthalamunu naashanamu chaesiyunnaadu yehoavaa seeyoanuloa niyaamaka kaalamu vishraamtidinamu maruvabaduntlu chaesiyunnaadu koapaavaeshudai raajunu yaajakuni troasivaesi yunnaadu.
And he hath violently taken away his tabernacle, as if it were of a garden: he hath destroyed his places of the assembly: the LORD hath caused the solemn feasts and sabbaths to be forgotten in Zion, and hath despised in the indignation of his anger the king and the priest.
7
Prabhuvu tana balipeethamu vidanaadenu tana parishuddhsthalamunamdu ashyimchukonenu daani nagarula praakaaramulanu shtruvulachaetiki appa gimchenu vaaru niyaamaka kaalamuna janulu chaeyuntlu yehoavaa mamdiramamdu utsaahdhvani chaesiri.
The Lord hath cast off his altar, he hath abhorred his sanctuary, he hath given up into the hand of the enemy the walls of her palaces; they have made a noise in the house of the LORD, as in the day of a solemn feast.
8
Seeyoanu kumaariyokka praakaaramulanu paadu chaeyutaku yehoavaa uddaeshimchenu naashanamuchaeyutaku tana cheyyi venukateeyaka aayana kolanoolu saagalaagenu. Prahariyu praakaaramunu deenigoorchi moolgu chunnavi avi yaekareetigaa ksheenimchuchunnavi.
The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished together.
9
Pttanapu gavunulu bhoomiloaniki krumgipoayenu daani addagadiyalanu aayana tuttuniyalugaa kotti paadu chaesenu daani raajunu adhikaarulunu anyajanulaloaniki poayi yunnaaru achchata vaariki dhrmashaastramu laekapoayenu yehoavaa prtykshata daani pravktalaku kaluguta laedu.
Her gates are sunk into the ground; he hath destroyed and broken her bars: her king and her princes are among the Gentiles: the law is no more; her prophets also find no vision from the LORD.
10
Seeyoanu kumaari peddalu maunulai naela koorchumduru talalameeda buggi poasikomduru goaneptta kttu komduru yerooshalaemu knyakalu naelamttuku talavamchu komduru.
The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, and keep silence: they have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth: the virgins of Jerusalem hang down their heads to the ground.
11
Naa janula kumaariki kaligina naashanamu choodagaa naa knnulu knneetichaeta ksheenimchuchunnavi naa yamtaramgamu kshoabhilluchunnadi naa kaalaejamu naelameeda olukuchunnadi. Shishuvulunu chamtibiddalunu pttanapu veedhulaloa moorchhilledaru.
Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.
12
Gaayamomdinavaarai pttanapu veedhulaloa moorchhilluchu tllula rommu naanukoni annamu draakshaarasamu aediyani tama tllula naduguchu praanamu vidiche daru.
They say to their mothers, Where is corn and wine? when they swooned as the wounded in the streets of the city, when their soul was poured out into their mothers' bosom.
13
Yerooshalaemu kumaaree, ettimaatalachaeta ninnu hechcha rimchudunu? Daenitoa ninnu saatichaeyudunu? Seeyoanu kumaaree, knyakaa, ninnu oadaarchutaku daenitoa ninnu poalchudunu? Neeku kaligina naashanamu samudramamta goppadi ninnu svsthaparachagalavaadevadu?
What thing shall I take to witness for thee? what thing shall I liken to thee, O daughter of Jerusalem? what shall I equal to thee, that I may comfort thee, O virgin daughter of Zion? for thy breach is great like the sea: who can heal thee?
14
Nee pravktalu nirrthakamaina vyrthadrshanamulu choochi yunnaaru neevu cheraloaniki poakumda tppimchutakai vaaru nee doashamulanu neeku velladichaeyalaedu. Vaaru vyrthamaina upadaeshamulu pomdinavaarairi troavatppimchu drshanamulu choochinavaarairi.
Thy prophets have seen vain and foolish things for thee: and they have not discovered thine iniquity, to turn away thy captivity; but have seen for thee false burdens and causes of banishment.
15
Troavanu vellluvaaramdaru ninnu choochi chpptlu kottedaru vaaru yerooshalaemu kumaarini choochi paripoorna saumdryamugala pttanamaniyu srva bhoonivaasulaku aanamdakaramaina nagariyaniyu janulu ee pttanamunu goorchiyaenaa cheppiri? Ani yanukonuchu gaelichaesi tala oochedaru
All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
16
Nee shtruvulamdaru ninnu choochi noaru terachedaru vaaru egataallichaesi pamdlu korukuchu daani mimgivaesiyunnaamu idaegadaa manamu kanipettinadinamu adi tatsthimchenu, daani manamu choochiyunnaamu ani yanukonedaru.
All thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it.
17
Yehoavaa taanu yoachimchina kaaryamu mugimchi yunnaadu poorvadinamulaloa taanu vidhimchinadi aayana neravaerchi yunnaadu shaeshamulaekumda ninnu paaduchaesiyunnaadu ninnubtti shtruvulu samtoashimchuntlu chaesi yunnaadu nee pagavaari shrumgamunu hechchimchiyunnaadu.
The LORD hath done that which he had devised; he hath fulfilled his word that he had commanded in the days of old: he hath thrown down, and hath not pitied: and he hath caused thine enemy to rejoice over thee, he hath set up the horn of thine adversaries.
18
Janulu hrudayapoorvakamugaa yehoavaaku morrrra pettuduru. Seeyoanu kumaari praakaaramaa, nadeepravaahamuvale divaaraatramu knneeru paaranimmu viraamamu kaluganiyyakumu nee kamtipaapanu vishramimpaniyyakumu.
Their heart cried unto the Lord, O wall of the daughter of Zion, let tears run down like a river day and night: give thyself no rest; let not the apple of thine eye cease.
19
Neevu laechi raeyi modati jaamuna morrrrapettumu neelllu kummarimchuntlu prabhuvu snnidhini nee hrudaya munu kummarimchumu nee pasipillala praanamukoraku nee chaetulanu aayana tttu ettumu prati veedhimoganu akaligoni vaaru moorchhillu chunnaaru
Arise, cry out in the night: in the beginning of the watches pour out thine heart like water before the face of the Lord: lift up thy hands toward him for the life of thy young children, that faint for hunger in the top of every street.
20
Neevu evaniyedala ee prakaaramu chaesitivoa yehoavaa, drushtimchi choodumu. Tama grbhaphalamunu taamu ettikoni aadimchina pasi pillalanu streelu bhkshimchuta tagunaa? Yaajakudunu pravktayu prabhuvuyokka pari shuddhaalayamunamdu hatulaguta taguvaa?
Behold, O LORD, and consider to whom thou hast done this. Shall the women eat their fruit, and children of a span long? shall the priest and the prophet be slain in the sanctuary of the Lord?
21
¸°vanudunu vruddhudunu veedhulaloa naelanu padi yunnaaru naa knyakalunu naa ¸°vanulunu khdgamuchaeta kooli yunnaaru nee ugratadinamuna neevu vaarini hatamu chaesitivi daya talachaka vaarinamdarini vadhimchitivi.
The young and the old lie on the ground in the streets: my virgins and my young men are fallen by the sword; thou hast slain them in the day of thine anger; thou hast killed, and not pitied.
22
Utsavadinamuna janulu vchchuntlugaa naludishalanumdi neevu naameediki bhayoatpaatamulanu rppimchitivi. Yehoavaa ugratadinamuna evadunu tppimchukonalaeka poayenu shaeshamaemiyu niluvakapoayenu naenu chaetulaloa aadimchi saakinavaarini shtruvulu harimchivaesiyunnaaru.
Thou hast called as in a solemn day my terrors round about, so that in the day of the LORD'S anger none escaped nor remained: those that I have swaddled and brought up hath mine enemy consumed.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.