బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-48
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Moayaabunugoorchinadi. Ishraayaelu daevudagu yehoavaa eelaagu selavichchu chunnaadu. Neboaku shrama, adi paadaipoavuchunnadi. Kiryataayimu pttabadinadai avamaanamu nomduchunnadi ettayina koata padagottabadinadai avamaanamu nomduchunnadiikanu moayaabunaku prasiddhiyumdadu.
Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Woe unto Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.
2
Heshboanuloa vaaru adi ikanu janamu kaakapoavu ntlu daani kottivaeyudamu ramdani cheppukonuchu daaniki keedu chaeya nuddaeshimchuchunnaaru mdmaenaa, neevunu aemiyu chaeyalaekapoativi. Khdgamu ninnu tarumuchunnadi.
There shall be no more praise of Moab: in Heshbon they have devised evil against it; come, and let us cut it off from being a nation. Also thou shalt be cut down, O Madmen; the sword shall pursue thee.
3
Aalakimchudi, horonayeemunumdi roadandhvani vina baduchunnadi doapudu jaruguchunnadi mahaapajayamu sambhavimchu chunnadi.
A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction.
4
Moayaabu raajyamu layamai poayenu daani biddala roadandhvani vinabaduchunnadi.
Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard.
5
Horonayeemu digudalaloa paraajitula roadandhvani vinabaduchunnadi janulu looheetu nekkuchu aedchuchunnaaru aedchuchu ekkuchunnaaru.
For in the going up of Luhith continual weeping shall go up; for in the going down of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction.
6
Paaripoavudi mee praanamulanu dkkimchukonudi arnyamuloani aruhavrukshamuvale umdudi.
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
7
Neevu nee kriyalanu aashrayimchitivi nee nidhulanu nmmu komtivi neevunu pttukonabadedavu, kemoashudaevata cheraloaniki poavunu okadu tppakumda vaani yaajakulunu adhipatulunu cheraloaniki poavuduru.
For because thou hast trusted in thy works and in thy treasures, thou shalt also be taken: and Chemosh shall go forth into captivity with his priests and his princes together.
8
Yehoavaa selavichchuntlu samhaarakudu prati pttanamumeediki vchchunu ae pttanamunu tppimchukonajaaladu loayakooda nashimchunu maidaanamu paadaipoavunu.
And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape: the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD hath spoken.
9
Moayaabunaku rekkalu pettudi adi vaegiramugaa bayaludaeri poavalenu. Nivaasi yevadunu laekumda daani pttanamulu paadagunu.
Give wings unto Moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein.
10
Yehoavaa kaaryamunu ashrddhagaa chaeyuvaadu shaapgrstu dagunu gaaka rktamu oadchakumda khddamu dooyuvaadu shaapgrstu dagunu gaaka.
Cursed be he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed be he that keepeth back his sword from blood.
11
Moayaabu tana baalyamunumdi nemmadi nomdenu ee kumdaloanumdi aa kumdaloaniki kummarimpabadakumda adi mddimeeda nilichenu adennadunu cheraloaniki poayinadi kaadu amduchaeta daani saaramu daaniloa nilichiyunnadidaani vaasana eppativalenae niluchuchunnadi.
Moab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remained in him, and his scent is not changed.
12
Yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadu raagala dinamulaloa naenu daaniyoddaku kummarimchu vaarini pampedanu. Vaaru daani kummarimchi daani paatralanu velitichaesivaari jaadeelanu pagulagottedaru.
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will send unto him wanderers, that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles.
13
Ishraayaeluvaaru taamaashrayimchina baetaelunubtti siggupadintlu moayaabeeyulunu kemoashunubtti siggupaduchunnaaru
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.
14
Maemu balaadhyulamaniyu yuddhashoorulamaniyu meeretlu cheppukomduru?
How say ye, We are mighty and strong men for the war?
15
Moayaabu paadaipoavuchunnadi shtruvulu daani pttanamulaloa chorabaduchunnaaru vaari ¸°vanulaloa shraeshthulu vadhaku poavuchunnaaru sainyamulakadhipatiyagu yehoavaa anu paerugala raaju selavichchinamaata yidae.
Moab is spoiled, and gone up out of her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name is the LORD of hosts.
16
Moayaabunaku samoolanaashanamu sameepimchuchunnadi daaniki sambhavimchu duhkhamu tvarapadi vchchuchunnadi.
The calamity of Moab is near to come, and his affliction hasteth fast.
17
Daanichuttununna meeramdaru daaninigoorchi amgalaarchudi daani keertinigoorchi vinanivaaralaaraa, amgalaarchudi balamaina raajadamdamu prabhaavamugala raajadamdamu virigipoayenae yani cheppukonudi.
All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod!
18
Daeboanuloa aaseenuraalai yumdudaanaa, moayaabunu paaduchaesinavaadu nee meediki vchchu chunnaadu. Nee koatalanu nashimpajaeyuchunnaadu.nee goppatanamu vidichi digirmmuemdinadaeshamuloa koorchumdumu.
Thou daughter that dost inhabit Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall come upon thee, and he shall destroy thy strong holds.
19
Aaroayaeru nivaasee, troavaloa nilichi kanipettumu paaripoavuchunna vaariyodda vichaarimchumu tppimchukonipoavuchunnavaarini adugumu aemi jariginadoa vaarivalana telisikonumu.
O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done?
20
Moayaabu padagottabadinadai avamaanamu nomdi yunnadi goalayetti kaekaluvaeyumu moayaabu apajayamu nomdenu. Arnoanuloa ee samgati teliyajeppudi
Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled,
21
Maidaanamuloani daeshamunaku shiksha vidhimpabadiyunnadi hoaloanunakunu yaahasunakunu maephaatunakunu deeboanukunu
And judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath,
22
Neboakunu baet‌diblaatayeemunakunu kiryataayimuna kunu baetgaamoolunakunu
And upon Dibon, and upon Nebo, and upon Bethdiblathaim,
23
Baetmeyoanunakunu kereeyoatunakunu bosraakunu dooramainttiyu sameepamainttiyu
And upon Kiriathaim, and upon Bethgamul, and upon Bethmeon,
24
Moayaabudaesha puramulnnitikini shiksha vidhimpabadi yunnadi.
And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near.
25
Moayaabu shrumgamu narikivaeyabadiyunnadi daani baahuvu viruvabadiyunnadi yehoavaa vaakku idae.
The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith the LORD.
26
Moayaabu yehoavaaku viroadhamugaa tnnu taanu goppachaesikonenu daani mttillajaeyudi moayaabu tana vamanamuloa porluchunnadi adi apahaasyamunomdunu.
Make ye him drunken: for he magnified himself against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.
27
Ishraayaelunu neevu apahaasyaaspadamugaa emchalaedaa? Atadu domgalaku jatagaadainttugaa neevu atanigoorchi palukunppudella tala aadimchuchu vchchitivi
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy.
28
Moayaabu nivaasulaaraa, pttanamulu viduvudi komdapaetu samdulaloa goodu kttukonu guvvalavale komdaloa kaapuramumdudi.
O ye that dwell in Moab, leave the cities, and dwell in the rock, and be like the dove that maketh her nest in the sides of the hole's mouth.
29
Moayoabeeyula grvamunugoorchi vimtimi, vaaru bahu grvapoatulu vaari atishayamunugoorchiyu grvamunugoorchiyu
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart.
30
Ahamkaaramunugoorchiyu pogarunugoorchiyu maaku samaachaaramu vchchenu vaari taamasamunu vachimcharaani vaari praglbhamu lunu naaku telisaeyunnavi chaeyadagani kriyalu vaaru bahugaa chaeyuchunnaaru idae yehoavaa vaakku
I know his wrath, saith the LORD; but it shall not be so; his lies shall not so effect it.
31
Kaabtti moayaabu nimittamu naenu amgalaarchu chunnaanu moayaabu amtatini choochi kaekalu vaeyuchunnaanu vaaru keerhareshu janulu laekapoayirani morrrrapettu chunnaaru.
Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab; mine heart shall mourn for the men of Kirheres.
32
Sibmaa draakshavllee, yaajerunugoorchina yaedpunu mimchuntlu naenu ninnugoorchi yaedchuchunnaanu nee teegelu ee samudramunu daati vyaapimchenu avi yaajerusamudramuvaraku vyaapimchenu nee vaesavikaala phalamulameedanu draakshagelalameedanu paaduchaeyuvaadu padenu.
O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage.
33
Phalabharitamaina polamuloanumdiyu moayaabu daeshamuloanumdiyu aanamdamunu samtoashamunu tolagipoayenu draakshagaanugalaloa draakshaarasamunu laekumda chaeyu chunnaanu janulu samtoashimchuchu trokkaru samtoashamu nissamtoashamaayenu.
And joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab; and I have caused wine to fail from the winepresses: none shall tread with shouting; their shouting shall be no shouting.
34
Nimeemuloa neelllu sahitamu emdipoayenu heshboanu modalukoni aelaalaevarakunu yaahasu varakunu soayaru modalukoni horonayeemuvarakunu eglaatshaalishaavarakunu janulu kaekaluvaeyuchunnaaru.
From the cry of Heshbon even unto Elealeh, and even unto Jahaz, have they uttered their voice, from Zoar even unto Horonaim, as an heifer of three years old: for the waters also of Nimrim shall be desolate.
35
Unnatsthalamuna balulu arpimchuvaarini daevatalaku dhoopamuvaeyuvaarini moayaabuloa laekumdajaesenu idae yehoavaa vaakku.
Moreover I will cause to cease in Moab, saith the LORD, him that offereth in the high places, and him that burneth incense to his gods.
36
Vaaru sampaadimchinadaaniloa shaeshimchinadi nashimchi poayenu moayaabunugoorchi naa gumde pillangroavivale naadamu chaeyuchunnadi keerhareshuvaarinigoorchi naa gumde pillangroavivale vaagu chunnadi.
Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches that he hath gotten are perished.
37
Nishchayamugaa prati tala boadiyaayenu prati gddamu gorigimpabadenu chaetulnnitimeeda narukulunu nadumulameeda goanepttayu nunnavi.
For every head shall be bald, and every beard clipped: upon all the hands shall be cuttings, and upon the loins sackcloth.
38
Moayaabu imti paikppulnnitimeedanu daani veedhulaloanu amgalaarpu vinabaduchunnadi okadu panikimaalina ghatamunu pagulagottuntlu naenu moayaabunu pagulagottuchunnaanu idae yehoavaa vaakku.
There shall be lamentation generally upon all the housetops of Moab, and in the streets thereof: for I have broken Moab like a vessel wherein is no pleasure, saith the LORD.
39
Amgalaarchudi moayaabu samooldhvamsamaayenu moayaaboo, neevu venukaku tirigitivae, siggupadumu. Moayaabu tana chuttununna vaarikamdariki apahaasyaaspadamugaanu bhayakaaranamugaanu umdunu.
They shall howl, saying, How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him.
40
Yehoavaa selavichchunadaemanagaa pkshiraaju eguruntlu egiri adi moayaabu meeda tana rekkalanu chaapuchunnadi.
For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab.
41
Koatalu padagottabadiyunnavi durgamulu pttabadi yunnavi. Aa dinamuna moayaabu shoorula hrudayamu prasavimchu stree hrudayamuvale umdunu.
Kerioth is taken, and the strong holds are surprised, and the mighty men's hearts in Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs.
42
Moayaabu yehoavaakamte goppavaadanani atishaya padagaa adi janamu kaakumda nirmoolamaayenu.
And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD.
43
Moayaabu nivaasee, bhayamunu gumtayu uriyu neemeediki vchchiyunnavi
Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD.
44
Idae yehoavaa vaakku. Bhayamu tppimchukonutakai paaripoavuvaaru gumtaloa paduduru gumtaloanumdi tppimchukonuvaaru uriloa chikku komduru moayaabumeediki vimrsha samvtsaramunu naenu rppimchuchunnaanuidae yehoavaa vaakku.daesha parityaagulaguvaaru balaheenulai heshboanuneedaloa nilichiyunnaaru.
He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD.
45
Heshboanuloanumdi agniyu seehoanu mdhyanumdi jvaalalunu bayaludaeri
They that fled stood under the shadow of Heshbon because of the force: but a fire shall come forth out of Heshbon, and a flame from the midst of Sihon, and shall devour the corner of Moab, and the crown of the head of the tumultuous ones.
46
Moayaabu shirssunu, samdadichaeyuvaari nadinettini kaalchivaeyuchunnavi. Moayaaboo, neeku shrama kemoashujanulu nashimchiyunnaaru nee kumaarulu cherapttabadiri cherapttabadinavaariloa nee kumaartelunnaaru.
Woe be unto thee, O Moab! the people of Chemosh perisheth: for thy sons are taken captives, and thy daughters captives.
47
Ayitae amtyadinamulaloa cherapttabadina moayaabu vaarini naenu tirigi rppimchedanu idae yehoavaa vaakku. Imtatitoa moayaabunugoorchina shikshaavidhi mugisenu.
Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.