బైబిల్

  • యిర్మీయా అధ్యాయము-3
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu okadu tana bhaaryanu tyajimchagaa aame ataniyoddanumdi tolagipoayi vaeroka purushunidaina taruvaata atadu aameyoddaku tirigichaerunaa? Aalaagu jarugu daeshamu bahugaa apavitramagunu gadaa; ayinanu neevu anaekulaina vitakaamdratoa vyabhichaaramu chaesinanu naayoddaku tirigirmmani yehoavaa selavichchuchunnaadu.
They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? but thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the LORD.
2
Chetlulaeni komdpradaeshamuvaipu nee knnuletti choodumu; neetoa okadu shayanimpani sthalamekkada unnadi? Edaari maargamuna arabidaeshsthudu kaachiyumduntlugaa neevu vaarikoraku troavalaloa koorchumdiyunnaavu; nee vyabhi chaaramulachaetanu nee dushkaaryamulachaetanu neevu daeshamunu apavitraparachuchunnaavu.
Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness.
3
Kaavuna vaanalu kuriyaka maanenu, kadavari vrshamu laekapoayi yunnadi, ayinanu neeku vyabhichaara stree dhairyamuvamti dhairyamu galadu, siggu padanolla kunnaavu.
Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore's forehead, thou refusedst to be ashamed.
4
Ayinanu ippudu neevunaa tamdree, chinnppatinumdi naaku chelikaadavu neevae yani naaku morrrrapettuchumdavaa?
Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?
5
Aayana nityamu koapimchunaa? Niramtaramu koapamu choopunaa? Ani neevanukoninanu neevu chaeyadalachina dushkaaryamulu chaeyuchunae yunnaavu.
Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest.
6
Mariyu raajaina yoasheeyaa dinamulaloa yehoavaa naakeelaagu selavichchenudroahiniyagu ishraayaelu chaeyukaaryamu neevu choochitivaa? Aame unnatamaina prati komdameedikini pchchani prati chettu krimdikini poavuchu akkada vyabhichaaramu chaeyuchunnadi.
The LORD said also unto me in the days of Josiah the king, Hast thou seen that which backsliding Israel hath done? she is gone up upon every high mountain and under every green tree, and there hath played the harlot.
7
Aame yee kriyalnnitini chaesinanu, aamenu naayoddaku tirigi rmmani naenu selaviyyagaa aame tirigiraalaedu. Mariyu vishvaasaghaatakuraalagu aame sahoadariyaina yoodaa daani choochenu.
And I said after she had done all these things, Turn thou unto me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it.
8
Droahiniyagu ishraayaelu vyabhi chaaramuchaesina haetuvuchaetanae naenu aamenu vidichipetti aameku parityaagaptrika iyyagaa, vishvaasaghaataku raalagu aame sahoadariyaina yoodaa choochiyu taanunu bhayapadaka vyabhichaaramu chaeyuchu vchchu chunnadi.
And I saw, when for all the causes whereby backsliding Israel committed adultery I had put her away, and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah feared not, but went and played the harlot also.
9
Raalllatoanu moddulatoanu vyabhichaaramu chaesenu; aame nirbhayamugaa vyabhichaaramu chaesi daeshamunu apavitraparachenu.
And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks.
10
Imtagaa jariginanu vishvaasaghaataku raalagu aame sahoadariyaina yoodaa paivaeshamunakae gaani tana poornahrudayamutoa naayoddaku tiruguta laedani yehoavaa selavichchuchunnaadu.
And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD.
11
Kaagaa vishvaasaghaatakuraalagu yoodaakamte droahiniyagu ishraayaelu taanu nirdoashiniyani rujuvuparachukoni yunnadi.
And the LORD said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah.
12
Neevu vellli uttaradikkuna ee maatalu praka timpumudroahinivagu ishraayaeloo, tirigirmmu; idae yehoavaa vaakku. Meemeeda naa koapamu padaneeyanu, naenu krupagalavaadanu ganuka naenellppudu koapimchuvaadanu kaanu; idae yehoavaa vaakku.
Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; and I will not cause mine anger to fall upon you: for I am merciful, saith the LORD, and I will not keep anger for ever.
13
Nee daevudaina yehoavaameeda tirugubaatu chaeyuchu, naa maatanu amgeekarimpaka prati pchchani chettu krimda anyulatoa kalisi konutaku neevu itu atu poayina nee doashamu oppukonumu; idae yehoavaa vaakku.
Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against the LORD thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith the LORD.
14
Bhrshtulagu pillalaaraa, tirigiramdi, naenu mee yajamaanudanu; idae yehoavaa vaakku okaanoka pttanamuloanumdi okanigaanu, okaanoka kutumbamuloanumdi iddarinigaanu mimmunu teesikoni seeyoanunaku rppimchedanu.
Turn, O backsliding children, saith the LORD; for I am married unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion:
15
Naakishtamaina kaaparulanu meeku niyamimtunu, vaaru jnyaanamutoanu vivaekamutoanu mimmu naeluduru.
And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding.
16
Meeru aa daeshamuloa abhivruddhi pomdi vistarimchu dinamulaloa januluyehoavaa nibamdhana mamdasamani ikanu chepparu, adi vaari manssu loaniki raadu, daanini jnyaapakamu chaesikonaru, adi poayi namduku chimtapadaru, ikameedata daani chaeyaraadu; idae yehoavaa vaakku.
And it shall come to pass, when ye be multiplied and increased in the land, in those days, saith the LORD, they shall say no more, The ark of the covenant of the LORD: neither shall it come to mind: neither shall they remember it; neither shall they visit it; neither shall that be done any more.
17
Aa kaalamunayehoavaayokka simhaasanamani yerooshalaemunaku paeru pettedaru; janamu lnniyu tama dushtamanssuloa puttu moorkhtvamu choppuna naduchukonaka yehoavaa naamamunubtti yerooshalaemunaku gumpulugaa koodi vchchedaru.
At that time they shall call Jerusalem the throne of the LORD; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of the LORD, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the imagination of their evil heart.
18
Aa dina mulaloa yoodaavamshsthulunu ishraayaelu vamshsthulunu kalisi uttaradaeshamuloanumdi prayaanamai, mee pitarulaku naenu svaasthyamugaa ichchina daeshamunaku vchchedaru.
In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I have given for an inheritance unto your fathers.
19
Naenu biddalaloa ninnetlu umchukoni, rmya daeshamunu janamula svaasthyamulaloa raajakeeya svaasthyamunu naenetlu neekichcheda nanukoni yumtini. Neevunaa tamdree ani naaku morrrrapetti nnnu maanavanukomtini gadaa?
But I said, How shall I put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of nations? and I said, Thou shalt call me, My father; and shalt not turn away from me.
20
Ayinanu stree tana purushuniki vishvaasaghaatakuraalaguntlugaa ishraayaelu vamshsthulaaraa, nishchayamugaa meerunu naaku vishvaasa ghaatakulaitiri; idae yehoavaa vaakku.
Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the LORD.
21
Aalakimchudi, chetlulaeni mettalameeda oka svaramu vinabaduchunnadi; aalakimchudi, taamu durmaargulai tama daevudaina yehoa vaanu marachinadaanini btti ishraayaeleeyulu chaeyu roadana vijnyaapanamulu vinabaduchunnavi.
A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, and they have forgotten the LORD their God.
22
Bhrshtulaina biddalaaraa, tirigi ramdi;mee avishvaasamunu naenu baaguchaesedanu; neevae maadaevuda vainayehoavaavu, neeyoddakae maemu vchchu chunnaamu,
Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee; for thou art the LORD our God.
23
Nishchayamugaa komdalameeda jariginadi moasa karamu, prvatamulameeda chaesina ghoasha nish‌prayoajanamu, nishchayamugaa maa daevudaina yehoavaavalana ishraayaelu naku rkshana kalugunu.
Truly in vain is salvation hoped for from the hills, and from the multitude of mountains: truly in the LORD our God is the salvation of Israel.
24
Ayinanu maa baalyamunumdi ljjaakaramaina daevata maa pitarula kshtaarjitamunu, vaari gorrrralanu vaari pashuvulanu vaari kumaarulanu vaari kumaartelanu mimgivaeyuchunnadi.
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
25
Siggunomdinavaaramai saagilapadudamu ramdi, manamu kanabadakumda avamaanamu manalanu maruguchaeyunu gaaka; mana daevudaina yehoavaa maata vinaka manamunu mana pitarulunu mana baalyamunumdi naetivaraku mana daevudaina yehoavaaku viroadhamugaa paapamu chaesinavaaramu.
We lie down in our shame, and our confusion covereth us: for we have sinned against the LORD our God, we and our fathers, from our youth even unto this day, and have not obeyed the voice of the LORD our God.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.