బైబిల్

  • యెషయా అధ్యాయము-59
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Rkshimpanaeraka yumduntlu yehoavaa hstamu kuruchakaalaedu vinanaeraka yumduntlu aayana chevulu mamdamu kaalaedu mee doashamulu meekunu mee daevunikini addamugaa vchchenu
Behold, the LORD'S hand is not shortened, that it cannot save; neither his ear heavy, that it cannot hear:
2
Mee paapamulu aayana mukhamunu meeku marugu parachenu ganuka aayana aalakimpakunnaadu.
But your iniquities have separated between you and your God, and your sins have hid his face from you, that he will not hear.
3
Mee chaetulu rktamuchaetanu mee vraelllu doashamuchaetanu apavitraparachabadiyunnavi mee pedavulu abddhamulaaduchunnavi mee naaluka keedunubtti maatalaaduchunnadi.
For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.
4
Neetinibtti yevadunu saakshyamu palukadu styamunubtti yevadunu vyaajyemaadadu amdaru vyrthamainadaani nmmukoni moasapumaatalu palukuduru chedugunu grbhamu dharimchi paapamunu kamduru.
None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
5
Vaaru midunaagula gudlanu poduguduru saalepurugu vala naeyuduru aa gudlu tinuvaadu chchchunu vaatiloa okadaanini evadaina trokkinayedala visha srpamu puttunu.
They hatch cockatrice' eggs, and weave the spider's web: he that eateth of their eggs dieth, and that which is crushed breaketh out into a viper.
6
Vaari pttu bttanaeyutaku panikiraadu vaaru naesinadi dharimchukonutaku evanikini viniyoa gimpadu vaari kriyalu paapkriyalae vaaru balaatkaaramu chaeyuvaarae.
Their webs shall not become garments, neither shall they cover themselves with their works: their works are works of iniquity, and the act of violence is in their hands.
7
Vaari kaalllu paapamuchaeya parugettuchunnavi niraparaadhulanu champutaku avi tvarapadunu vaari talampulu paapahaetukamaina talampulu paadunu naashanamunu vaari troavalaloa unnavi
Their feet run to evil, and they make haste to shed innocent blood: their thoughts are thoughts of iniquity; wasting and destruction are in their paths.
8
Shaamtavrtanamunu vaarerugaru vaari nadavadulaloa nyaayamu kanabadadu vaaru tamakoraku vamkartroavalu klpimchukonu chunnaaru vaatiloa nadachuvaadevadunu shaamti nomdadu.
The way of peace they know not; and there is no judgment in their goings: they have made them crooked paths: whosoever goeth therein shall not know peace.
9
Kaavuna nyaayamu maaku dooramugaa unnadi neeti mmmunu kalisikonutalaedu velugukoraku maemu kanipettukonuchunnaamu gaani cheekatiyae praaptimchunu prakaashamukoraku eduruchoochuchunnaamu gaani amdhakaaramuloanae nadachuchunnaamu
Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.
10
Goada koraku gruddivaarivale tadavulaaduchunnaamu knnulu laenivaarivale tadavulaaduchunnaamu samdhyacheekatiyamduvalenae mdhyaahnakaalamuna kaalu jaari paduchunnaamu baaguga bratukuchunnavaariloanumdiyu chchchinavaari vale unnaamu.
We grope for the wall like the blind, and we grope as if we had no eyes: we stumble at noonday as in the night; we are in desolate places as dead men.
11
Maemamdaramu elugubamtlavale bobbarimchuchunnaamu guvvalavale duhkharavamu chaeyuchunnaamu nyaayamukoraku kaachukonuchunnaamu gaani adi labhimchutalaedu rkshanakoraku kaachukonuchunnaamu gaani adi maaku dooramugaa unnadi
We roar all like bears, and mourn sore like doves: we look for judgment, but there is none; for salvation, but it is far off from us.
12
Maemu chaesina tirugubaatukriyalu nee yeduta vista rimchiyunnavi maa paapamulu maameeda saakshyamu palukuchunnavi maa tirugubaatukriyalu maaku kanabaduchunnavi. Maa doashamulu maaku telisaeyunnavi.
For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us: for our transgressions are with us; and as for our iniquities, we know them;
13
Tirugubaatu chaeyutayu yehoavaanu visrjimchutayu maa daevuni vembadimpaka venukadeeyutayu baadhakaramaina maatalu vidhiki vyatiriktamaina maatalu vachimchutayu hrudayamuna yoachimchukoni astyapumaatalu palu kutayu iviyae maavalana jaruguchunnavi.
In transgressing and lying against the LORD, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.
14
Nyaayamunaku aatamkamu kaluguchunnadi neeti dooramuna niluchuchunnadi styamu samtaveedhiloa padiyunnadi dhrmamu loapala pravaeshimpanaeradu.
And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter.
15
Styamu laekapoayenu chedutanamu visrjimchuvaadu doachabaduchunnaadu nyaayamu jarugakapoavuta yehoavaa choochenu adi aayana drushtiki pratikoolamaiyumdenu.
Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the LORD saw it, and it displeased him that there was no judgment.
16
Samrkshakudu laekapoavuta aayana choochenu mdhyavrti laekumduta choochi aashchryapadenu. Kaabtti aayana baahuvu aayanaku sahaayamu chaesenu aayana neetiyae aayanaku aadhaaramaayenu.
And he saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore his arm brought salvation unto him; and his righteousness, it sustained him.
17
Neetini kavachamugaa aayana dharimchukonenu rkshananu talameeda shirstraanamugaa dharimchukonenu
For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloke.
18
Pratidamdananu vstramugaa vaesikonenu aasktini paivstramugaa dharimchukonenu vaari kriyalanubtti aayana pratidamdana chaeyunu tana shtruvulaku raudramu choopunu tana viroadhulaku pratikaaramu chaeyunu dveepsthulaku pratikaaramu chaeyunu.
According to their deeds, accordingly he will repay, fury to his adversaries, recompence to his enemies; to the islands he will repay recompence.
19
Padamati dikkunanunnavaaru yehoavaa naamamunaku bhayapaduduru sooryoadaya dikkunanunnavaaru aayana mahimaku bhayapaduduru yehoavaa puttimchu gaaliki kottukonipoavu pravaaha jalamuvale aayana vchchunu.
So shall they fear the name of the LORD from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the LORD shall lift up a standard against him.
20
Seeyoanunoddakunu yaakoabuloa tirugubaatu chaeyuta maani mlllukonina vaariyoddakunu vimoachakudu vchchunu idae yehoavaa vaakku.
And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD.
21
Naenu vaaritoa chaeyu nibamdhana yidi nee meedanunna naa aatmayu naenu nee noatanumchina maatalunu nee noatanumdiyu nee pillala noatanumdiyu nee pillala pillala noatanumdiyu ee kaalamu modalukoni yellppudunu tolagipoavu ani yehoavaa selavichchuchunnaadu.
As for me, this is my covenant with them, saith the LORD; My spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith the LORD, from henceforth and for ever.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.