బైబిల్

  • యెషయా అధ్యాయము-58
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Taallaka boora oodintlu elugetti biggaragaa kaekalu vaeyumu vaaru chaesina tirugubaatunu naa janulaku teliya jaeyumu yaakoabu imtivaariki vaari paapamulanu teliya jaeyumu
Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their transgression, and the house of Jacob their sins.
2
Tama daevuni nyaayavidhini viduvaka neetini anusarimchuvaarainttu anudinamu vaaru naayodda vichaarana chaeyuchu naa maargamulanu telisikona nichchha kanuparachuduru tamaku nyaayamaina teerpulu teerchavalenani vaaradu guduru daevudu tamaku prtykshudu kaavalenani yichchha yimturu.
Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God.
3
Maemu upavaasamumdagaa neevemduku choodavu? Maemu maa praanamulanu aayaasaparachukonagaa neevemduku lkshyapettavu? Ani amduru mee upavaasadinamuna meeru mee vyaapaaramu chaeyuduru. Mee panivaarichaeta kathinamainapani chaeyimchuduru
Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours.
4
Meeru kalahapaduchu vivaadamu chaeyuchu anyaaya mugaa guddulaaduchu upavaasamumduru mee kamthdhvani paramuna vinabaduntlugaa meerippudu upavaasamumdaru.
Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high.
5
Atti upavaasamu naakanukoolamaa? Manshyudu tana praanamunu baadhaparachukonavalasina dinamu attidaenaa? Okadu jmmuvale talavamchukoni goaneptta kttukoni boodide parachukoni koorchumduta upavaasamaa? Atti upavaasamu yehoavaaku preetikaramani meeranu komduraa?
Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the LORD?
6
Durmaargulu kttina ktlanu vipputayu kaadimaanu moakulu teeyutayu baadhimpabadinavaarini vidipimchutayu prati kaadini virugagottutayu nae naerparachukonina upavaasamu gadaa?
Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke?
7
Nee aahaaramu aakaligoninavaariki pettutayu nee rkta sambamdhiki mukhamu tppimpakumdutayu dikkumaalina beedalanu nee yimta chaerchukonutayu
Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?
8
Vstraheenudu neeku kanabadinppudu vaaniki vstramu lichchutayu idiyae gadaa naakishtamaina upavaasamu? Aalaaguna neevu chaesinayedala nee velugu vaekuva chukka vale udayimchunu svsthata neeku sheeghramugaa labhimchunu nee neeti nee mumdara nadachunu yehoavaa mahima nee sainyapu venukati bhaagamunu kaavalikaayunu.
Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the LORD shall be thy rereward.
9
Appudu neevu piluvagaa yehoavaa uttara michchunu neevu morrrrapettagaa aayananaenunnaananunu. Itarulanu baadhimchutayu vraelupetti choopi tirskarimchutayu cheddadaaninibtti maatalaadutayu neevu maani
Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;
10
Aashimchinadaanini aakaligoninavaanikichchi shramapadinavaanini truptiparachinayedala cheekatiloa nee velugu prakaashimchunu amdhakaaramu neeku mdhyaahnamuvale numdunu.
And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noonday:
11
Yehoavaa ninnu nityamu nadipimchunu kshaamakaalamuna aayana ninnu truptiparachi nee yemuka lanu balaparachunu neevu neeru kttina toatavalenu eppudunu ubukuchumdu neeti ootavalenu umdedavu.
And the LORD shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
12
Poorvakaalamunumdi paadaipoayina sthalamulanu nee janulu kttedaru anaekataramula krimdata paadaipoayina punaadulanu neevu marala kttedavu virugabadinadaanini baaguchaeyuvaadavaniyu daeshamuloa nivasimchuntlugaa troavalu siddhaparachuvaada vaniyu neeku paeru pettabadunu. Aayana neetiyae aayanaku aadhaaramaayenu.
And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
13
Naa vishraamtidinamuna vyaapaaramu chaeyakumda naaku pratishthitamaina dinamani neevu oorakumdinayedala vishraamtidinamu manoaharamainadaniyu yehoavaaku pratishthitadinamaniyu ghanamainadaniyu anukoni daani ghanamugaa aacharimchinayedala neekishtamaina panulu chaeyakayu vyaapaaramu chaeya kayu loakavaartalu cheppukonakayu umdinayedala
If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words:
14
Neevu yehoavaayamdu aanamdimchedavu daeshamuyokka unnatsthalamulameeda naenu ninnekkim chedanu nee tamdriyaina yaakoabu svaasthyamunu nee yanubhava muloa umchedanu yehoavaa selavichchina vaakku idae.
Then shalt thou delight thyself in the LORD; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the LORD hath spoken it.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.