బైబిల్

  • యెషయా అధ్యాయము-56
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadu naa rkshana vchchutaku siddhamugaa unnadi naa neeti velladiyagutaku siddhamugaa unnadi. Nyaayavidhini anusarimchudi neetini anusarimchi naduchukonudi.
Thus saith the LORD, Keep ye judgment, and do justice: for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
2
Naenu niyamimchina vishraamtidinamunu apavitraparacha kumda daanini anusarimchuchu ae keedu chaeyakumda tana chaetini bigabttuvaadu dhnyudu aa prakaaramu chaesi daani roodhigaa gaikonu narudu dhnyudu.
Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil.
3
Yehoavaanu httukonu anyudu nishchayamugaa yehoavaa tana janulaloanumdi nnnu velivaeyunani anukonavddu. Shamdudunaenu emdina chettani anukonavddu.
Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
4
Naenu niyamimchina vishraamtidinamulanu aacharimchuchu naakishtamainavaatini koarukonuchu naa nibamdhana naadhaaramu chaesikonuchunna shamdulanu goorchi yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadu
For thus saith the LORD unto the eunuchs that keep my sabbaths, and choose the things that please me, and take hold of my covenant;
5
Naa yimtanu naa praakaaramulaloanu oka bhaaga munu vaarikichchedanu kodukulu kootulllu ani yanipimchukonutakamte shraeshthamaina paeru vaariki pettuchunnaanu kottivaeyabadani nityamaina paeru vaariki pettuchunnaanu
Even unto them will I give in mine house and within my walls a place and a name better than of sons and of daughters: I will give them an everlasting name, that shall not be cut off.
6
Vishraamtidinamunu apavitraparachakumda aacharimchuchu naa nibamdhananu aadhaaramu chaesikonuchu yehoavaaku daasulai yehoavaa naamamunu praemimchuchu aayanaku parichrya chaeyavalenani aayana pkshamuna chaeru anyulanu naa parishuddha prvatamunaku toadukoni vchchedan
Also the sons of the stranger, that join themselves to the LORD, to serve him, and to love the name of the LORD, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from polluting it, and taketh hold of my covenant;
7
Naa praarthana mamdiramuloa vaarini aanamdimpajaesedanu naa balipeethamumeeda vaarrpimchu dahanabalulunu balu lunu naaku amgeekaaramulagunu naa mamdiramu samstajanulaku praarthanamamdiramana badunu.
Even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar; for mine house shall be called an house of prayer for all people.
8
Ishraayaeleeyulaloa velivaeyabadinavaarini samakoorchu prabhuvagu yehoavaa vaakku idae naenu samakoorchina ishraayaelu vaarikipaigaa itaru lanu koorchedanu.
The Lord GOD which gathereth the outcasts of Israel saith, Yet will I gather others to him, beside those that are gathered unto him.
9
Polamuloani samsta jamtuvulaaraa, adaviloani samsta mrugamulaaraa, bhkshimchutaku ramdi.
All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest.
10
Vaari kaaparulu gruddivaaru vaaramdaru telivilaenivaaru vaaramdaru moogakukkalu morugalaeru kalavarimchuchu pamdukonuvaaru nidraasktulu.
His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.
11
Kukkalu timdiki aaturapadunu, emta tininanu vaatiki truptilaedu. Ee kaaparulu attivaarae vaaru daenini vivaechimpajaalaru vaaramdaru tamakishtamaina maargamuna poavuduru okadu tppakumda amdaru svprayoajanamae vichaa rimchukomduru.
Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.
12
Vaaritlamdurunaenu draakshaarasamu teppimchedanu manamu mdyamu nimdaarulaguntlu traagudamu ramdi naedu jariginttu raepu mari lkshanamugaa jarugunu.
Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.