బైబిల్

  • యెషయా అధ్యాయము-42
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Idigoa naenu aadukonu naa saevakudu naenu aerparachukoninavaadu naa praanamunaku priyudu ataniyamdu naa aatmanu umchiyunnaanu atadu anyajanulaku nyaayamu kanuparachunu.
Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.
2
Atadu kaekalu vaeyadu aruvadu tana kamthsvaramu veedhiloa vinabadaniyyadu
He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street.
3
Naligina rellunu atadu viruvadu makamakalaaduchunna janupanaara vttini aarpadu atadu styamu nanusarimchi nyaayamu kanuparachunu.
A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth.
4
Bhooloakamuna nyaayamu sthaapimchuvaraku atadu mamdagiladu nalugudupadadu dveepamulu atani boadhakoraku kanipettunu.
He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
5
Aakaashamulanu srujimchi vaatini vishaalaparachi bhoomini amduloa puttina samstamunu parachi daanimeedanunna janulaku praanamunu daaniloa nadachu vaariki jeevaatmanu ichchuchunna daevudaina yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadu.
Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:
6
Gruddivaari knnulu terachutakunu bamdhimpabadinavaarini cherasaalaloanumdi velupaliki techchutakunu cheekatiloa nivasimchuvaarini bamdeegruhamuloanumdi velupaliki techchutakunu
I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;
7
Yehoavaanagu naenae neetivishayamulaloa ninnu pilichi nee chaeyi pttukoniyunnaanu ninnu kaapaadi prajalakoraku nibamdhanagaanu anya janulaku velugugaanu ninnu niyamimchi yunnaanu.
To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.
8
Yehoavaanu naenae; idae naa naamamu mari evanikini naa mahimanu naenichchuvaadanu kaanu naaku raavalasina stoatramunu vigrahamulaku chemda niyyanu.
I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.
9
Munupati samgatulu sambhavimchenu gadaa krotta samgatulu teliyajaeyuchunnaanu puttakamunupae vaatini meeku telupuchunnaanu.
Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.
10
Samudrprayaanamu chaeyuvaaralaaraa, samudramu loani samstamaa, dveepamulaaraa, dveepa nivaasulaaraa, yehoavaaku krotta geetamu paadudi bhoodigamtamulanumdi aayananu stutimchudi.
Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof.
11
Arnyamunu daani puramulunu kaedaaru nivaasa graamamulunu biggaragaa paadavalenu sela nivaasulu samtoashimchuduru gaaka prvatamula shikharamulanumdi vaaru kaekalu vaeyuduru gaaka.
Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains.
12
Prabhaavamugalavaadani manushyulu yehoavaanu koni yaaduduru gaaka dveepamulaloa aayana stoatramu prachuramu chaeyu duru gaaka
Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands.
13
Yehoavaa shoorunivale bayaludaerunu yoadhunivale aayana tana aaskti raepukonunu aayana humkarimchuchu tana shtruvulanu edirimchunu vaariyeduta tana paraakramamu kanuparachukonunu.
The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies.
14
Chirakaalamunumdi naenu maunamugaa umtini oorakoni nnnu anachukomtini prasavavaedanapadu streevale viduvakumda naenu balavamta mugaa oopiriteeyuchu ogrchuchu roajuchu nunnaanu.
I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once.
15
Prvatamulanu komdalanu paaduchaeyudunu vaatimeedi chettuchaemalnnitini emdipoachaeyudunu nadulanu dveepamulugaa chaeyudunu madugulanu aaripoachaeyudunu.
I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.
16
Vaareruganimaargamuna gruddivaarini teesikoni vchchedanu vaarerugani troavalaloa vaarini nadipimtunu vaari yeduta cheekatini velugugaanu vamkara troavalanu chkkagaanu chaeyudunu naenu vaarini viduvaka yee kaaryamulu chaeyudunu
And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them.
17
Chekkinavigrahamulanu aashrayimchi poatavigraha mulanu choochi meerae maaku daevatalani cheppuvaaru venukaku tolagi kaevalamu siggupaduchunnaaru.
They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.
18
Chevitivaaralaaraa, vinudi gruddivaaralaaraa, meeru grahimchuntlu aaloa chimchudi.
Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
19
Naa saevakudu tppa mari evadu gruddivaadu? Naenu pampu naa doota tppa mari evadu chevitivaadu? Naa bhktudu tppa mari evadu gruddivaadu? Yehoavaa saevakudu tppa mari evadu gruddivaadu?
Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD'S servant?
20
Neevu anaeka samgatulanu choochuchunnaavu gaani grahimpakunnaavu vaaru chevi yoggirigaani vinakunnaaru.
Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not.
21
Yehoavaa tana neetinibtti samtoashamugalavaadai upadaeshkramamokati ghanaparachi goppachaesenu.
The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honourable.
22
Ayinanu ee janamu apaharimpabadi doapudu sommaayenu. Evarunu tppimchukonakumda vaaramdaru guhalaloa chikkupadiyunnaaru vaaru bamdeegruhamulaloa daachabadiyunnaaru doapudupaalairi vidipimchuvaadevadunu laedu apaharimpabadiri tirigi rppimchumani cheppuvaadevadunu laedu.
But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore.
23
Meeloa evadu daaniki chevi yoggunu? Raaboavukaalamunakai evadu aalakimchi vinunu?
Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come?
24
Yehoavaaku viroadhamugaa manamu paapamu chaesitiviu vaaru aayana maargamulaloa nadavanollakapoayiri aayana upadaeshamunu vaaramgeekarimpakapoayiri yaakoabunu doapusommugaa appagimchinavaadu, doachukonuvaariki ishraayaelunu appagimchinavaadu yehoavaayae gadaa?
Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law.
25
Kaavuna aayana vaanimeeda tana koapaagniyu yuddha balamunu kummarimchenu adi vaanichuttu agni raajachaesenu ayinanu vaadu daani grahimpalaedu adi vaaniki amtukonenu gaani vaadu manssuna pettalaedu.
Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.