బైబిల్

  • యెషయా అధ్యాయము-33
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Doachukonabadakapoayinanu doachukonuchumdu neeku shrama ninnevaru vamchimpakapoayinanu vamchimchuchumdu neeku shrama neevu doachukonuta maanina taruvaata neevu doachukona badedavu neevu vamchimchuta mugimchina taruvaata janulu ninnu vamchimchedaru.
Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; and when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee.
2
Yehoavaa, neekoraku kanipettuchunnaamu maayamdu karunimchum‌u udayakaalamuna vaariki baahuvugaanuaaptkaalamuna maaku rkshanaadhaaramugaanuumdumu.
O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.
3
Mahaaghoashana vini janamulu paaripoavunu neevu laechutatoanae anyajanulu chedaripoavuduru.
At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
4
Cheedapurugulu kottivaeyuntlu mee sommu doacha badunu midatalu egiripaduntlu shtruvulu daanimeeda padu duru
And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
5
Yehoavaa mahaa ghanata nomdiyunnaadu aayana unnatsthalamuna nivasimchuchu nyaayamutoanu neetitoanu seeyoanunu nimpenu.
The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
6
Neekaalamuloa niyamimpabadinadi sthiramugaa numdunu rkshana baahullamunu buddhijnyaanamula samruddhiyu kalugunu yehoavaa bhayamu vaariki aishvryamu.
And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.
7
Vaari shoorulu bayata roadanamu chaeyuchunnaaru samaadhaana raayabaarulu ghoaramugaa aedchu chunnaaru.
Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.
8
Raajamaargamulu paadaipoayenu troavanu nadachuvaaru laekapoayiri ashshooru nibamdhana meerenu pttanamulanu avamaana parachenu narulanu truneekarimchenu.
The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
9
Daeshamu duhkhimchi ksheenimchuchunnadi lebaanoanu siggupadi vaadipoavuchunnadi shaaroanu edaari aayenu baashaanunu krmelunu tama chetla aakulanu raalchukonu chunnavi.
The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.
10
Yehoavaa itlanukonuchunnaadu ippudae laechedanu ippudae nnnu goppachaesikonedanu. Ippudae naaku ghanata techchukonedanu.
Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.
11
Meeru pottunu grbhamu dharimchi koyyakaalunu kamduru. Mee oopiriyae agniyainttu mimmunu dahimchi vaeyu chunnadi.
Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
12
Janamulu kaaluchunna sunnapubtteelavalenu narakabadi agniloa kaalchabadina mulllavalenu agunu.
And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
13
Doorsthulaaraa, aalakimchudi naenu chaesinadaani choodudi sameepsthulaaraa, naa paraakramamunu telisikonudi.
Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.
14
Seeyoanuloanunna paapulu digulupaduchunnaaru vanaku bhktiheenulanu pttenu. Manaloa evadu nityamu dahimchu agnitoa nivasimpa galadu? Manaloa evadu nityamu kaalchuchunnavaatitoa niva simchunu?
The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
15
Neetini anusarimchi nadachuchu yathaarthamugaa maata laaduchu nirbamdhanavalana vchchu laabhamunu upaekshimchuchu lamchamu puchchukonakumda tana chaetulanu malupukoni htya yanu maata vinakumda chevulu moosikoni chedutanamu choodakumda knnulu moosikonuvaadu unnatsthalamuna nivasimchunu.
He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;
16
Prvatamulaloani shilalu ataniki koatayagunu tppaka ataniki aahaaramu dorakunu atani neelllu ataniki shaashvatamugaa umdunu.
He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.
17
Alamkarimpabadina raajunu neevu knnulaara chooche davu bahu dooramunaku vyaapimchuchunna daeshamu neeku kana badunu.
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
18
Nee hrudayamu bhayamkaramainavaatinibtti dhyaanimchunu. Janasamkhya vraayuvaadekkada unnaadu? Toochuvaadekkada unnaadu? Burujulanu lekkimchuvaadekkada unnaadu?
Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
19
Naagarikamulaeni aa janamunu grahimpalaeni gambheerabhaashayu neeku teliyani anya bhaashayu paluku aa janamunu neevikanu choodavu.
Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
20
Utsavakaalamulaloa manamu koodukonuchunna seeyoanu pttanamunu choodumu nimmallamaina kaapuramugaanu tiyyabadani gudaaramugaanu nee knnulu yeroosha laemunu choochunu daani maekulennadunu oodadeeyabadavu daani traalllaloa okkatiyainanu tegadu.
Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.
21
Achchata yehoavaa prabhaavamugalavaadai mana pkshamunanumdunu, adi vishaalamaina nadulunu kaaluvalunu unna sthalamugaa umdunu amduloa tedla oada yaediyu naduvadu goppa oada akkadiki raadu.
But there the glorious LORD will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.
22
Yehoavaa manaku nyaayaadhipati yehoavaa mana shaasanakrta yehoavaa mana raaju aayana manalanu rkshimchunu.
For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
23
Nee oadtraalllu vadalipoayenu oadavaaru tama koyya adugunu dittaparacharu chaapanu vippi pttaru kaagaa vistaaramaina doapudu sommu vibhaagimpabadunu kumtivaarae doapudusommu pamchukomduru.
Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
24
Naaku daehamuloa baagulaedani amduloa nivasimchu vaadevadunu anadu daaniloa nivasimchu janula doashamu pariharimpabadunu.
And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.