బైబిల్

  • యెషయా అధ్యాయము-30
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yehoavaa vaakku idae loabadani pillalaku shrama paapamunaku paapamu koorchukonuntlugaa vaaru nnnu adugaka aaloachanachaeyuduru naa aatma niyamimpani samdhichaesikomduru
Woe to the rebellious children, saith the LORD, that take counsel, but not of me; and that cover with a covering, but not of my spirit, that they may add sin to sin:
2
Vaaru naa noati maata vichaaranachaeyaka pharoabalamuchaeta tmmunu taamu balaparachukonutaku aiguptuneedanu sharanujochchutaku aiguptunaku prayaa namu chaeyuduru.
That walk to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt!
3
Pharoavalana kalugu balamu meeku avamaanakaramagunu aiguptuneedanu sharanujochchutavalana siggu kalugunu.
Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the trust in the shadow of Egypt your confusion.
4
Yaakoabuvaari adhipatulu soayanuloa kanabadunppudu vaari raayabaarulu haanaesuloa pravaeshimchunppudu
For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes.
5
Vaaramdarunu tamaku akkaraku raaka yae sahaaya munakainanu ae prayoajanamunakainanu panikiraaka siggunu nimdayu kalugajaeyu aa janula vishayamai siggupaduduru.
They were all ashamed of a people that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
6
Dkshina daeshamuloanunna krooramrugamulanu goorchina daevoakti simhee simhamulunu paamulunu taapakaramaina midunaagulu nunna mikkili shrama baadhalugala daeshamugumda vaaru gaadidapillala veepulameeda tama aastini omtela moopulameeda tama drvyamulanu ekkimchu koni tamaku sahaayamu chaeyalaeni janamunoddaku vaatini teesikoni poavuduru.
The burden of the beasts of the south: into the land of trouble and anguish, from whence come the young and old lion, the viper and fiery flying serpent, they will carry their riches upon the shoulders of young asses, and their treasures upon the bunches of camels, to a people that shall not profit them.
7
Aiguptuvalani sahaayamu panikimaalinadi,nishprayoajana mainadi amduchaetanuaemiyu chaeyaka oorakumdu gppaala maari ani daaniki paeru pettuchunnaanu.
For the Egyptians shall help in vain, and to no purpose: therefore have I cried concerning this, Their strength is to sit still.
8
Raaboavu dinamulaloa chirakaalamuvaraku nityamu saakshyaarthamugaa numduntlu neevu vellli vaariyeduta palakameeda deeni vraasi gramtha muloa likhimpumu
Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:
9
Vaaru tirugabadu janulu abddhamaadu pillalu yehoavaa dhrmashaastramu vinanollani pillalu
That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the LORD:
10
Drshanamu choodavddani drshanamu choochuvaaritoa cheppu vaarunu yukta vaakyamulanu maatoa pravachimpakudi mruduvaina maatalanae maatoa palukudi maayaadrshanamulanu kanudi
Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits:
11
Addamu raakumdudi troavanumdi tolagudi ishraayaelu parishuddhadaevuni samgati maa yeduta ettakudi ani bhavishyd‌ jnyaanulatoa palukuvaarunai yunnaaru.
Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.
12
Amduchaetanu ishraayaeluyokka parishuddhadaevudu eelaagu selavichchuchunnaadu meeru ee vaakyamuvddani troasivaesi balaatkaara munu krutrimamunu nmmukoni atti vaatini aadhaaramu chaesikomtiri ganuka
Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon:
13
Ee doashamu meeku ettayina goada numdi joagipadaboavuchunna goada amdavale agunu adi okka kshanamuloanae hathaattugaa padipoavunu.
Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
14
Kummari kumda pagulagottabaduntlu aayana aemiyu vidichipettaka daani pagulagottunu poyiloanumdi nippu teeyutaku gaani gumtaloanumdi neelllu teeyutaku gaani daaniloa okka pemkainanu dorakadu.
And he shall break it as the breaking of the potters' vessel that is broken in pieces; he shall not spare: so that there shall not be found in the bursting of it a sherd to take fire from the hearth, or to take water withal out of the pit.
15
Prabhuvunu ishraayaeluyokka parishuddha daevudunagu yehoavaa eelaagu selavichchuchunnaadu meeru marali vchchi oorakumdutavalana rkshimpa badedaru meeru oorakumdi nmmukonutavalana meeku balamu kalugunu.
For thus saith the Lord GOD, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.
16
Ayinanu meeru smmatimpaka atlu kaadu, maemu gurrrramulanekki paaripoavudumamtiri kaagaa meeru paaripoavalasi vchchenu. Maemu vadigala gurrrramulanu ekki poayedamamtirae kaagaa mimmunu tarumuvaaru vadigalavaarugaa numduru.
But ye said, No; for we will flee upon horses; therefore shall ye flee: and, We will ride upon the swift; therefore shall they that pursue you be swift.
17
Meeru prvatamumeedanumdu koyyavalenu komdameedanumdu jemdaavalenu aguvaraku okani gddimpunaku meeloa veyyimamdi paaripoayedaru ayiduguri gddimpunaku meeru paaripoayedaru.
One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall ye flee: till ye be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an ensign on an hill.
18
Kaavuna meeyamdu dayachoopavalenani yehoavaa aalsyamuchaeyuchunnaadu mimmunu karunimpavalenani aayana niluvabadi yunnaadu yehoavaa nyaayamuteerchu daevuduaayana nimittamu kanipettukonuvaaramdaru dhnyulu.
And therefore will the LORD wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the LORD is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.
19
Seeyoanuloa yerooshalaemuloanae yoka janamu kaapuramumdunu. Janamaa, neevika naemaatramu knneelllu viduvavu aayana nee morrrra vini nishchayamugaa ninnu karu nimchunu aayana nee maata vinagaanae neeku uttaramichchunu.
For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee.
20
Prabhuvu neeku klaeshaannapaanamula nichchunu ikameedata nee boadhakulu daagiyumdaru neevu knnulaara nee boadhakulanu choochedavu
And though the Lord give you the bread of adversity, and the water of affliction, yet shall not thy teachers be removed into a corner any more, but thine eyes shall see thy teachers:
21
Meeru kudi tttayinanu edama tttayinanu tiriginanu idae troava deeniloa naduvudi ani nee venukanumdi yoka shbdamu nee chevulaku vinabadunu.
And thine ears shall hear a word behind thee, saying, This is the way, walk ye in it, when ye turn to the right hand, and when ye turn to the left.
22
Chekkabadina mee vemdi pratimala kppunu poatapoasina mee bamgaaru vigrahamula bttalanu meeru apavitraparaturu haeyamulani vaatini paaravaeyuduru. Laechipommani daanitoa cheppuduru.
Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee hence.
23
Neevu nee bhoomiloa vittutaku nee gimjalaku kaavalasina vaana aayana kuripimchunu bhoomi raabadiyaina aahaardrvyamichchunu adi vistaara saara rasamulu kaladai yumdunu aa dinamuna nee pashuvulu vishaalamaina gddibeelllaloa maeyunu.
Then shall he give the rain of thy seed, that thou shalt sow the ground withal; and bread of the increase of the earth, and it shall be fat and plenteous: in that day shall thy cattle feed in large pastures.
24
Bhoomi saedyamuchaeyu edlunu laeta gaadidalunu chaeta toanu jlledatoanu cherigi jllimchi upputoa kalisina maeta tinunu.
The oxen likewise and the young asses that ear the ground shall eat clean provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.
25
Goapuramulu padu mahaa htyadinamuna unnatamaina prati prvatamumeedanu ettayina prati komdameedanu vaagulunu nadulunu paarunu.
And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.
26
Yehoavaa tana janula gaayamu ktti vaari debbanu baaguchaeyu dinamuna chamdruni vennela sooryuni prakaashamuvale umdunu sooryuni prakaashamu aedu dinamula velugu oka dinamuna prakaashimchintlumdunu.
Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the LORD bindeth up the breach of his people, and healeth the stroke of their wound.
27
Idigoa koapamutoa mamduchu dttamugaa laechu pogatoa koodinadai yehoavaa naamamu dooramunumdi vchchuchunnadi aayana pedavulu ugratatoa nimdiyunnavi aayana naaluka dahimchu agnijvaalavale unnadi.
Behold, the name of the LORD cometh from far, burning with his anger, and the burden thereof is heavy: his lips are full of indignation, and his tongue as a devouring fire:
28
Aayana oopiri kutikalaloatu vchchu pravaahamaina nadivale unnadi vyrthamainavaatini chedaragottu jlledatoa adi janamu lanu gaalimchunu troava tppimchu klllemu janula davadalaloa umdunu.
And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err.
29
Raatriyamdu pamduga naacharimchuntlugaa meeru samgeetamu paaduduru. Ishraayaelunaku aashrayadurgamaina yehoavaayokka prvatamunaku pillangroavi naadamutoa prayaanamu chaeyuvaariki kaluguntti hrudayasamtoashamu kalugunu.
Ye shall have a song, as in the night when a holy solemnity is kept; and gladness of heart, as when one goeth with a pipe to come into the mountain of the LORD, to the mighty One of Israel.
30
Yehoavaa tana prabhaavamugala svaramunu vini pimchunu prachamdamaina koapamutoanu dahimchu jvaalatoanu pellapellayanu gaalivaana vadagamdlatoanu tana baahuvu vaaluta janulaku choopimchunu.
And the LORD shall cause his glorious voice to be heard, and shall shew the lighting down of his arm, with the indignation of his anger, and with the flame of a devouring fire, with scattering, and tempest, and hailstones.
31
Yehoavaa damdamutoa ashshoorunu kottagaa adi aayana svaramu vini bheetinomdunu.
For through the voice of the LORD shall the Assyrian be beaten down, which smote with a rod.
32
Yehoavaa ashshoorumeeda padavaeyu niyaamaka damdamuvalani prati debba tambura sitaaraala naadamutoa padunu aayana tana baahuvunu vaanimeeda aadimchuchu yuddhamu chaeyunu.
And in every place where the grounded staff shall pass, which the LORD shall lay upon him, it shall be with tabrets and harps: and in battles of shaking will he fight with it.
33
Poorvamunumdi toapetu1 siddhaparachabadiyunnadi adi molekudaevataku siddhaparachabadiyunnadi loatugaanu vishaalamugaanu aayana daani chaesi yunnaadu adi agniyu vistaarakaashthamulunu kaligiyunnadi gamdhaka pravaahamuvale yehoavaa oopiri daani ragulabettunu.
For Tophet is ordained of old; yea, for the king it is prepared; he hath made it deep and large: the pile thereof is fire and much wood; the breath of the LORD, like a stream of brimstone, doth kindle it.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.