బైబిల్

  • యెషయా అధ్యాయము-32
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aalakimchudi, raaju neetinibtti raajyaparipaalana chaeyunu adhikaarulu nyaayamunubtti yaeluduru.
Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
2
Manushyudu gaaliki marugainachoatuvalenu gaalivaanaku chaataina choatuvalenu umdunu emdinachoata neelllakaaluvalavalenu alasata puttimchu daeshamuna goppabamda needavalenu umdunu.
And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.
3
Choochuvaari knnulu mamdamugaa umdavu vinuvaari chevulu aalakimchunu.
And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
4
Chamchalula manssu jnyaanamu grahimchunu nttivaari naaluka spshtamugaa maatalaadunu.
The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
5
Moodhudu ika ghanudani yemchabadadu kapati udaarudanabadadu.
The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
6
Moodhulu moodhavaakkulu palukuduru bhktiheenamugaa naduchukomduru yehoavaanugoorchi kaanimaatalaaduchu aakaligoninavaari jeevanaadhaaramu teesikonuchu dppigoninavaariki paaneeyamu laekumda chaeyuchu hrudayapoorvakamugaa paapamu chaeyuduru.
For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail.
7
Moasakaari saadhanamulunu cheddavi nirupaedalu nyaayavaadana chaesinanu kllamaatalatoa deenulanu naashanamuchaeyutaku vaaru duraaloachanalu chaeyuduru.
The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.
8
Ghanulu ghanakaaryamulu klpimchuduru vaaru ghanakaaryamulanubtti niluchuduru.
But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
9
Sukhaasktigala streelaaraa, laechi naa maata vinudi nishchimtagaanunna kumaartelaaraa, naa maata vinudi.
Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
10
Nishchimtagala streelaaraa, yika oka samvtsaramunaku meeku tomdara kalugunu draakshapamta poavunu pamdlu aerutaku raavu.
Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
11
Sukhaasktigala knyalaaraa, vanakudi nirvichaarinulaaraa, tomdarapadudi mee bttalu teesivaesi digambarulai mee nadumuna goane ptta kttukonudi.
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.
12
Rmyamaina polamu vishayamai phalabharitamaina draakshaa vllula vishayamai vaaru rommu kottukomduru.
They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
13
Naa janula bhoomiloa aanamdapuramuloani aanamdagruhamulnnitiloa mumdla tuppalunu balurkkasi chetlunu perugunu. Painumdi manameeda aatma kummarimpabaduvaraku
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city:
14
Nagari viduvabadunu janasamoohamugala pttanamu viduvabadunu komdayu kaaparula goapuramunu ellakaalamu guha lugaa umdunu
Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
15
Avi adavigaadidalaku ishtamainachoatlugaanu mamdalu maeyu bhoomigaanu umdunu arnyamu phalabharitamaina bhoomigaanu phalabharita maina bhoomi vrukshavanamugaanumdunu.
Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
16
Appudu nyaayamu arnyamuloa nivasimchunu phala bharitamaina bhoomiloa neeti digunu
Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
17
Neeti samaadhaanamu kalugajaeyunu neetivalana nityamunu nimmallamu nibbaramu kalugunu. Appudu naa janula vishrama sthalamunamdunu aashraya sthaanamulayamdunu sukhakaramaina nivaasamula yamdunu nivasimchedaru
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
18
Ayinanu arnyamu dhvamsamagunppudu vadagamdlu padunu
And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;
19
Pttanamu nishchayamugaa koolipoavunu.
When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.
20
Samsta jalamulayoddanu vittanamulu chlluchu eddulanu gaadidalanu tiruganichchu meeru dhnyulu.
Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.