బైబిల్

  • సామెతలు అధ్యాయము-17
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Ruchiyaina bhoajana padaarthamulunnanu kalahamutoa koodiyumdina imtanumdutakamte nemmadi kaligiyumdi vtti rottemukka tinuta maelu.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
2
Buddhigala daasudu siggutechchu kumaarunimeeda aelubadi chaeyunu annadmmulatoapaatu vaadu pitraarjitamu pamchu konunu.
A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
3
Vemdiki moosa taginadi, bamgaarunaku kolimi taginadi hrudaya parishoadhakudu yehoavaayae.
The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
4
Chedunadavadi galavaadu doashapu maatalu vinunu naaluka haanikaramaina maatalu palukuchumdagaa abddhi kudu cheviyoggunu.
A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
5
Beedalanu vekkirimchuvaadu vaari srushtikrtanu nimdimchu vaadu. Aapadanu choochi samtoashimchuvaadu nirdoashigaa emcha badadu.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
6
Kumaarula kumaarulu vruddhulaku kireetamu tamdrulae kumaarulaku alamkaaramu.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7
Ahamkaaramugaa maatalaaduta buddhilaenivaaniki tagadu abddhamaaduta adhipatiki bottigaa tagadu.
Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
8
Lamchamu drushtiki maanikyamuvale numdunu attivaadu aemi chaesinanu daaniloa yuktigaa prava rtimchunu.
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
9
Praemanu vruddhichaeyagoaruvaadu tppitamulu daachi pettunu. Jarigina samgati maatimaatiki ettuvaadu mitrabhaedamu chaeyunu.
He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
10
Buddhiheenuniki noorudebbalu naatunamtakamte buddhimamtuniki oka gddimpumaata loatugaa naatunu.
A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
11
Tirugubaatu chaeyuvaadu keeduchaeyutakae koarunu attivaanivemta krooradoota pampabadunu.
An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12
Pillalanu poagottukonina yelugubamtini edurkona vchchunu gaani moorkhapupanulu chaeyuchunna moorkhuni edurkona raadu
Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
13
Maeluku pratigaa keedu chaeyuvaani yimtanumdi keedu tolagipoadu.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14
Kalahaarambhamu neetigttuna puttu oota vivaadamu adhikamu kaakamunupae daani vidichipettumu. Dushtulu nirdoashulani teerpu teerchuvaadu
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
15
Neetimamtulu doashulani teerpu teerchuvaadu veeriddarunu yehoavaaku haeyulu.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
16
Buddhiheenuni chaetiloa jnyaanamu sampaadimchutaku sommumda naela? Vaaniki buddhi laedu gadaa?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
17
Nijamaina snaehitudu viduvaka praemimchunu durdashaloa attivaadu sahoadarudugaa numdunu.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18
Tana poruguvaaniki jaameenu umdi pootapaduvaadu telivimaalinavaadu.
A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
19
Kalahpriyudu durmaargpriyudu tana vaakimdlu ettuchaeyuvaadu naashanamu vedakuvaadu.
He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
20
Kutilavrtanudu maelupomdadu moorkhamugaa maatalaaduvaadu keeduloa padunu.
He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21
Buddhiheenuni kaninavaaniki vyasanamu kalugunu telivilaenivaani tamdriki samtoashamu laedu.
He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
22
Samtoashamugala manssu aaroagyakaaranamu. Naligina manssu emukalanu emdipoajaeyunu.
A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
23
Nyaayavidhulanu cheruputakai dushtudu odiloanumdi lamchamu puchchukonunu.
A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
24
Jnyaanamu vivaekamugalavaani yedutanae yunnadi buddhiheenuvi knnulu bhoodigamtamulaloa umdunu.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25
Buddhiheenudagu kumaarudu tana tamdriki duhkhamu techchunu tnnu kaninadaaniki attivaadu baadha kalugajaeyunu
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
26
Neetimamtulanu damdimchuta nyaayamu kaadu adi vaari yathaarthatanubtti mamchivaarini hatamu chaeyutae.
Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
27
Mitamugaa maatalaaduvaadu telivigalavaadu shaamtagunamugalavaadu vivaekamugalavaadu.
He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
28
Okadu moodhudainanu maunamugaa numdinayedala jnyaani ani yemchabadunu attivaadu pedavulu moosikonagaa vaadu vivaeki ani yemchabadunu.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.