బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-6
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Amduku yehoavaapharoaku naenu chaeyaboavu chunna daanini neevu nishchayamugaa choochedavu; balamaina hstamuchaeta atadu vaarini poanichchunu, balamaina hstamu chaetanae atadu tana daeshamula
Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
2
Mariyu daevudu moashaetoa itlanenunaenae yehoavaanu;
And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:
3
Naenu srvashktigala daevudanu paeruna abraahaamu issaaku yaakoabulaku prtykshamaitini kaani, yehoavaa anu naa naamamuna naenu vaariki teliyabadalaedu.
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
4
Mariyu vaaru paravaasamu chaesina daesha magu kanaanudaeshamunu vaarikichchutaku naa nibamdhananu vaaritoa sthiraparachitini.
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
5
Aigupteeyulu daastvamunaku loaparachiyunna ishraayaeleeyula moolugunu vini naa nibamdhananu jnyaapakamuchaesikoni yunnaanu.
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
6
Kaabtti neevu ishraayaeleeyulatoa eelaagu cheppumunaenae yehoavaanu; naenu aigupteeyulu moayimchu baruvula krimda numdi mimmunu velupaliki rppimchi, vaari daastvamuloa numdi mimmunu vidipimchi, naa baahuvu chaapi goppa teerpuluteerchi mimmunu vidipimchi,
Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
7
Mimmunu naaku praja lagaa chaerchukoni meeku daevudanai yumdunu. Appudu aigupteeyula baruvu krimdanumdi mimmunu velupaliki rppim china mee daevudanaina yehoavaanu naenae ani meeru telisi komduru.
And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
8
Naenu abraahaamu issaaku yaakoabulaku ichchedanani cheyyi yetti pramaanamuchaesina daeshamu loaniki mimmunu rppimchi daani meeku svaasthyamugaa ichchedanu; naenu yehoavaanani cheppumanagaa
And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.
9
Moashae ishraayaeleeyulatoa aalaagu cheppenu. Ayitae vaaru manoavyaakulamunubttiyu kathina daastvamunu bttiyu moashae maata vinarairi.
And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
10
Mariyu yehoavaa moashaetoaneevu loapaliki vellli,
And the LORD spake unto Moses, saying,
11
Aigupturaajaina pharoatoaishraayaeleeyulanu tana daeshamuloanumdi velupaliki poaniyyavalenani atanitoa cheppumanenu.
Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
12
Appudu moashaechittagimchumu, ishraa yaeleeyulae naa maata vinalaedu; maatamaamdyamu galavaada nagu naa maata pharoa yetlu vinunani yehoavaa snnidhini palikenu.
And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
13
Mariyu yehoavaa moashae aharoanulatoa nitlanenu ishraa yaeleeyulanu aiguptu daeshamuloanumdi taamu velupaliki rppimchutakai ishraayaeleeyula yodda kunu pharoa yoddakunu velllavalenani vaari kaajnyaapimchenu.
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.
14
Vaari pitarula kutumbamula moolapurushulu evaranagaa, ishraayaelu jyaeshtha kumaarudaina roobaenu kumaaruluhanoaku pllu hesroanu krmee; veeru roobaenu kutumbamulu.
These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben.
15
Shimyoanu kumaarulu yemooyaelu yaameenu oahadu yaakeenu soaharu kanaanu streeki kumaarudaina shaavoolu; veeru shimyoanu kutumbamulu.
And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon.
16
Laevi kumaarula paerulu vaari vaari vamshaavallula choppuna aevaevanagaa, gershoanu kahaatu meraari. Laevi noota muppadi yaedaemdlu bradikenu.
And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years.
17
Gershoanu kumaarulu vaari vaari vamshaavallula choppuna libnee shimee.
The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families.
18
Kahaatu kumaarulu amraamu ishaaru hebroanu ujjeeyaelu. Kahaatu noota muppadi moodaemdlu bradikenu.
And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years.
19
Meraari kumaarulu mahali mooshi; veeru tama tama vamshaavallula choppuna laevi kutumbamulu.
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
20
Amraamu tana maenttayaina yoakebedunu pemdli chaesikonenu; aame ataniki aharoanunu moashaenu kanenu. Amraamu noota muppadi yaedaemdlu bradikenu.
And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years.
21
Ishaaru kumaarulu koarahu nepegu jikhree
And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri.
22
Ujjeeyaelu kumaarulu mishaayaelu elsaaphaanu sitree.
And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri.
23
Aharoanu ameemanaadaabu kumaarteyu nayssoanu sahoa dariyunaina eleeshebanu pemdlichaesi konenu. Aame ataniki naadaabunu abeehunu eliyaajarunu eetaamaarunu kanenu.
And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
24
Koarahu kumaarulu asseeru elkaanaa abeeyaa saapu; veeru koaraheeyula kutumbamulu.
And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites.
25
Aharoanu kumaarudaina eliyaajaru pooteeyaelu kumaartelaloa okatenu pemdlichaesikonenu. Aame ataniki pheenehaasunu kanenu; veeru tama tama kutumbamula choppuna laeveeyula pitarula va
And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families.
26
Ishraayaeleeyulanu vaari saenala choppuna aiguptudaeshamuloanumdi velupaliki rppimchudani yehoavaa aajnyaapimchina aharoanu moashaelu veeru.
These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
27
Ishraayaeleeyalanu aiguptuloanumdi velupaliki rppimcha valenani aiguptu raajaina pharoatoa maatalaadina vaaru veeru; aa moashae aharoanulu veerae.
These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.
28
Aiguptudaeshamuloa yehoavaa moashaetoa maatalaadina dinamuna
And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt,
29
Yehoavaanaenu yehoavaanu; naenu neetoa cheppunadi yaavttu neevu aiguptu raajaina pharoatoa palukumani moashaetoa cheppagaa
That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.
30
Moashaechittagimchumu; naenu maata maamdyamu galavaadanu, pharoa naa maata yetlu vinunani yehoavaa snnidhini palikenu.
And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.