బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-40
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu yehoavaa moashaetoa itlanenu
And the LORD spake unto Moses, saying,
2
Modati nelaloa modati dinamuna neevu prtykshapu gudaarapu mamdiramunu niluvabettavalenu.
On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
3
Achchata neevu saakshyapu mamdasamunu nilipi aa mamdasamunu adda teratoa kppavalenu.
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
4
Neevu bllanu loapaliki techchi daani meeda kramamugaa umchavalasinavaatini umchi deepavrukshamunu loapaliki techchi daani pradeepamulanu veligimpavalenu.
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
5
Saakshyapu mamdasamu neduta dhoomamu vaeyu bamgaaru vaedikanu umchi mamdirdvaaramunaku teranu tagi limpavalenu.
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
6
Prtykshapu gudaarapu mamdirdvaaramu neduta dahana balipeetha munu umchavalenu;
And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
7
Prtykshapu gudaaramunakunu balipeethamunakunu mdhyanu gamgaallamunu umchi daaniloa neelllu nimpavalenu.
And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
8
Teralachuttu aavaranamunu niluvabetti aavarandvaaramuyokka teranu tagilimpa valenu.
And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
9
Mariyu neevu abhishaekatailamunu teesikoni mamdiramunakunu daaniloani samstamunakunu abhishaekamu chaesi daanini daani upakaranamulnnitini pratishthimpavalenu, appudu adi parishuddhamagunu.
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
10
Dahana balipeethamunaku abhishaekamuchaesi aa peethamunu pratishthimpavalenu, appudu aa peethamu atiparishuddha magunu.
And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
11
Aa gamgaallamunaku daani peetaku abhishaekamu chaesi daani pratishthimpavalenu.
And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
12
Mariyu neevu aharoanunu atani kumaarulanu prtykshapu gudaaramu yokka dvaaramunoddaku toadukonivchchi vaarini neelllatoa snaanamu chaeyimchi
And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
13
Aharoanu naaku yaajakudaguntlu ataniki pratishthita vstramulanu dharimpachaesi ataniki abhishaekamuchaesi atani pratishthimpavalenu.
And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
14
Mariyu neevu atani kumaarulanu toadukonivchchi vaariki chokkaayilanu todigimchi
And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
15
Vaaru naaku yaajakulagutakai neevu vaari tamdriki abhishaekamu chaesintlu vaarikini abhishaekamu chaeyumu. Vaari abhishaekamu tarataramulaku vaariki nityamaina yaajaktva soochanagaa umdunanenu.
And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
16
Moashae aa prakaaramu chaesenu; yehoavaa ataniki aajnyaapimchina vaatinnnitini chaesenu, aalaagunanae chaesenu.
Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
17
Remdava samvtsaramuna modati nelaloa modati dinamuna mamdiramu niluvabettabadenu.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
18
Yehoavaa moashaeku aajnyaapimchintlu moashae mamdiramunu niluva betti daani dimmalanuvaesi daani palakalanu niluvabetti daani pemde bddalanu chonipi daani stambhamulanu niluvabetti
And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
19
Mamdiramumeeda gudaaramunu parachi daani paini gudaarapu kppunu vaesenu.
And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
20
Mariyu yehoavaa moashaeku aajnyaa pimchintlu atadu shaasanamulanu teesikoni mamdasamuloa umchi mamdasamunaku moatakrrrralanu doorchi daanimeeda karunaapeethamu numchenu.
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
21
Mamdiramuloaniki mamdasamunu techchi kppu teranu vaesi saakshyapu mamdasamunu kppenu.
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
22
Mariyu yehoavaa moashaeku aajnyaapimchintlu atadu prtykshapu gudaaramuloa mamdiramuyokka uttara dikkuna, addateraku velupala bllanu umchi
And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
23
Yehoavaa snnidhini daanimeeda rottelanu kramamugaa umchenu.
And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
24
Mariyu yehoavaa moashaeku aajnyaapimchintlu ataduprtykshapu gudaaramuloa mamdiramunaku dkshina dikkuna blla yeduta deepavrukshamunu umchi
And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
25
Yehoavaa snni dhini pradeepamulanu veligimchenu.
And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
26
Mariyu yehoavaa moashaeku aajnyaapimchintlu atadu prtykshapu gudaaramuloa adda terayeduta bamgaaru dhoopavaedikanu umchi
And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
27
Daani meeda parimalla drvyamulanu dhoopamu vaesenu.
And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
28
Mariyu yehoavaa moashaeku aajnyaapimchintlu atadu mamdira dvaaramunaku teranu vaesenu. Atadu prtykshapu gudaarapu mamdirapu dvaaramunodda dahanabalipeethamunu umchi
And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
29
Daanimeeda dahanabali nrpimchi naivaedyamunu samrpimchenu.
And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
30
Mariyu yehoavaa moashaeku aajnyaapimchintlu atadu prtykshapu gudaaramunakunu balipeethamunakunu mdhya gamgaalla munu umchi prkshaallanakoraku daaniloa neelllu poasenu.
And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
31
Daaniyodda moashaeyu aharoanunu atani kumaarulunu tama chaetulunu kaalllunu kadugukoniri.
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
32
Vaaru prtykshapu gudaaramuloaniki velllunppuduna balipeethamunaku sameepimchu nppudunu kadugukoniri.
When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
33
Mariyu atadu mamdiramunakunu balipeethamunakunu chuttu aavaranamunu aerparachi aavarandvaarapu teranu vaesenu. Aalaaguna moashae pani sampoorti chaesenu.
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
34
Appudu maeghamu prtykshapu gudaaramunu kmmagaa yehoavaa taejssu mamdiramunu nimpenu.
Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35
Aa maeghamu mamdiramumeeda niluchutachaeta mamdiramu yehoavaa taeja ssutoa nimdenu ganuka moashae prtykshapu gudaaramuloaniki velllalaekumdenu.
And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
36
Maeghamu mamdiramumeedanumdi paiki velllunppudellanu ishraayaeleeyulu prayaanamai poayiri.
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
37
Idae vaari prayaana pddhati. Aa maeghamupaiki velllaniyedala adi velllu dinamuvaraku vaaru prayaanamu chaeyakumdiri.
But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
38
Ishraayaeleeyulamdari knnula eduta pagativaella yehoavaa maeghamu mamdiramumeeda umdenu. Raatrivaella agni daanimeeda umdenu. Vaari samsta prayaanamulaloa eelaagunanae jarigenu.
For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.