బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-33
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu yehoavaa moashaetoa itlanenuneevunu neevu aiguptudaeshamunumdi toadukonivchchina prajalunu bayaludaeri, naenu abraahaamutoanu issaakutoanu yaakoabutoanu pramaanamuchaesinee samtaanamunaku deeni nichchedanani cheppina paalu taenelu pravahimchu daeshamunaku laechipomdi.
And the LORD said unto Moses, Depart, and go up hence, thou and the people which thou hast brought up out of the land of Egypt, unto the land which I sware unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it:
2
Naenu neeku mumdugaa dootanu pampi kanaanee yulanu amoareeyulanu hitteeyulanu perijjeeyulanu hivveeyulanu yebooseeyulanu velllagottedanu.
And I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
3
Meeru loabadanollani prajalu ganuka naenu meetoa kooda raanu; troavaloa mimmunu samharimcheda naemoa ani moashaetoa cheppenu.
Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.
4
Prajalu aa durvaartanu vini duhkhimchiri; evadunu aabharanamulanu dharimchukonalaedu.
And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.
5
Kaagaa yehoavaa moashaetoa itlanenuneevu ishraayaeleeyulatoameeru loabadanollani prajalu; oka kshanamaatramu naenu mee nadumaku vchchitinaa, mimmunu nirmoolamu chaesedanu ganuka mimmunu aemi chaeyavalenoa adi naaku teliyu ntlu mee aabharanamulanu mee meedanumdi teesivaeyudi ani cheppumanenu.
For the LORD had said unto Moses, Say unto the children of Israel, Ye are a stiffnecked people: I will come up into the midst of thee in a moment, and consume thee: therefore now put off thy ornaments from thee, that I may know what to do unto thee.
6
Kaabtti ishraayaeleeyulu hoaraebu komdayodda tama aabharanamulanu teesivaesiri.
And the children of Israel stripped themselves of their ornaments by the mount Horeb.
7
Amtata moashae gudaaramunu teesi paallemu velupaliki vellli paallemunaku dooramugaa daani vaesi, daaniki prtykshapu gudaaramanu paeru pettenu. Yehoavaanu vedakina prativaadunu paallemunaku ve
And Moses took the tabernacle, and pitched it without the camp, afar off from the camp, and called it the Tabernacle of the congregation. And it came to pass, that every one which sought the LORD went out unto the tabernacle of the congregation, which was without the camp.
8
Moashae aa gudaaramunaku velllinppudu prajalamdarunu laechi, prativaadu tana gudaarapu dvaaramamdu nilichi, atadu aa gudaaramu loaniki poavuvaraku atani venukatttu nidaanimchi choochu chumdenu.
And it came to pass, when Moses went out unto the tabernacle, that all the people rose up, and stood every man at his tent door, and looked after Moses, until he was gone into the tabernacle.
9
Moashae aa gudaaramuloaniki poayinppudu maeghstambhamu digi aa gudaarapu dvaaramamdu niluvagaa yehoavaa moashaetoa maatalaaduchumdenu.
And it came to pass, as Moses entered into the tabernacle, the cloudy pillar descended, and stood at the door of the tabernacle, and the LORD talked with Moses.
10
Prajalamdaru aa maeghstambhamu aa gudaarapu dvaaramuna niluchutachoochi, laechi prativaadunu tana tana gudaarapu dvaaramamdu namskaaramu chaeyuchumdiri.
And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door.
11
Manushyudu tana snaehitunitoa maatalaaduntlu yehoavaa moashaetoa mukhaamukhigaa maatalaaduchumdenu. Taruvaata atadu paallemuloaniki tirigi vchchuchumdenu. Atani parichaarakudunu noonu kumaarudunaina yehoashuva anu ¸°vansthudu gudaaramuloanumdi velupaliki raalaedu.
And the LORD spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle.
12
Moashae yehoavaatoa itlanenuchoodumu ee prajalanu toadukoni pommani neevu naatoa cheppuchunnaavu gaani naatoa evarini pampedavoa adi naaku telupalaedu. Neevunaenu nee paerunubtti ninnu erigiyunnaananiyu, naa kataakshamu neeku kaliginadaniyu cheppitivi kadaa.
And Moses said unto the LORD, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found grace in my sight.
13
Kaabtti nee kataakshamu naa yedala kaligina yedala nee kataakshamu naayedala kaluguntlugaa dayachaesi nee maargamunu naaku telupumu. Appudu naenu ninnu telisikomdunu; chittagimchumu, ee janamu nee prajalaegadaa anenu.
Now therefore, I pray thee, if I have found grace in thy sight, shew me now thy way, that I may know thee, that I may find grace in thy sight: and consider that this nation is thy people.
14
Amduku aayananaa snnidhi neeku toadugaa vchchunu, naenu neeku vishraamti kalugajaesedananagaa
And he said, My presence shall go with thee, and I will give thee rest.
15
Moashaenee snnidhi raaniyedala ikkadanumdi mmmunu toadukoni poakumu.
And he said unto him, If thy presence go not with me, carry us not up hence.
16
Naayedalanu nee prajalayedalanu neeku kataakshamu kaliginadani daeni valana teliyabadunu? Neevu maatoa vchchutavalananae gadaa? Atlu maemu, anagaa naenunu nee prajalunu bhoomimeedanunna samsta prajalaloanumdi prtyaekimpabadudumani aayanatoa cheppenu.
For wherein shall it be known here that I and thy people have found grace in thy sight? is it not in that thou goest with us? so shall we be separated, I and thy people, from all the people that are upon the face of the earth.
17
Kaagaa yehoavaaneevu cheppina maatachoppuna chaese danu; neemeeda naaku kataakshamu kaliginadi, nee paerunubtti ninnu erugudunani moashaetoa cheppagaa
And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.
18
Atadudayachaesi nee mahimanu naaku choopumanagaa
And he said, I beseech thee, shew me thy glory.
19
Aayananaa mamchitanamamtayu nee yeduta kanu parachedanu; yehoavaa anu naamamunu nee yeduta prakatimchedanu. Naenu karu nimchuvaani karunimchedanu, evaniyamdu kanikarapadedanoa vaaniyamdu kanikarapadedananenu.
And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the LORD before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy.
20
Mariyu aayananeevu naa mukhamunu choodajaalavu; ae narudunu nnnu choochi bradukadanenu.
And he said, Thou canst not see my face: for there shall no man see me, and live.
21
Mariyu yehoavaaidigoa naa sameepamuna oka sthalamunnadi, neevu aa bamdameeda niluvavalenu.
And the LORD said, Behold, there is a place by me, and thou shalt stand upon a rock:
22
Naa mahima ninnu daati vellluchumdagaa aa bamdasamduloa ninnu umchi, ninnu daati vellluvaraku naa chaetitoa ninnu kppedanu;
And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a clift of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:
23
Naenu naa cheyyi teesina taruvaata naa venuka paarshvamunu choochedavu kaani naa mukhamu neeku kanabadadani moashaetoa cheppenu.
And I will take away mine hand, and thou shalt see my back parts: but my face shall not be seen.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.