బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-29
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Vaaru naaku yaajakulaguntlu vaarini pratishthimchu taku neevu vaariki chaeyavalasina kaaryamaedanagaa
And this is the thing that thou shalt do unto them to hallow them, to minister unto me in the priest's office: Take one young bullock, and two rams without blemish,
2
Oka koadedoodanu kallamkamulaeni remdu pottaelllanu pomgani rottenu pomganivai noonetoa kalisina bhkshyamulanu pomganivai noone poosina palachani appadamulanu teesi konumu.
And unleavened bread, and cakes unleavened tempered with oil, and wafers unleavened anointed with oil: of wheaten flour shalt thou make them.
3
Goadhumapimditoa vaatini chaesi oka gampaloa vaatini petti, aa gampanu aa koadenu aa remdu pottaelllanu teesikoniraavalenu.
And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
4
Mariyu neevu aharoanunu atani kumaa rulanu prtykshapu gudaara muyokka dvaaramu dggaraku teesikonivchchi neelllatoa vaariki snaanamu chaeyimchi
And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water.
5
Aa vstramulanu teesikoni chokkaayini aephoadu niluvutamgini aephoadunu pataka munu aharoanuku dharimpachaesi, aephoadu vichitramaina nadikttunu ataniki ktti
And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:
6
Atani talameeda paagaanu petti aa paagaameeda parishuddha kireetamumchi
And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre.
7
Abhishaeka tailamunu teesikoni atani talameeda poasi atani nabhishaekimpavalenu.
Then shalt thou take the anointing oil, and pour it upon his head, and anoint him.
8
Mariyu neevu atani kumaarulanu sameepimpachaesi vaariki chokkaayilanu todigimpavalenu.
And thou shalt bring his sons, and put coats upon them.
9
Aharoanukunu atani kumaarulakunu dttiniktti vaariki kulllaayilanu vaeyimpavalenu; nityamaina kttadanubtti yaajaktvamu vaarikagunu. Aharoanunu atani kumaarulanu aalaaguna prati
And thou shalt gird them with girdles, Aaron and his sons, and put the bonnets on them: and the priest's office shall be theirs for a perpetual statute: and thou shalt consecrate Aaron and his sons.
10
Mariyu neevu prtykshapu gudaaramu nedutiki aa koadenu teppimpavalenu aharoanunu atani kumaarulunu koade talameeda tama chaetula numchagaa
And thou shalt cause a bullock to be brought before the tabernacle of the congregation: and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the bullock.
11
Prtykshapu gudaaramuyokka dvaaramu nodda yehoavaa snnidhini aa koadenu vadhimpavalenu.
And thou shalt kill the bullock before the LORD, by the door of the tabernacle of the congregation.
12
Aa koade rktamuloa komchemu teesikoni nee vraelitoa balipeethapu kommulameeda chamiri aa rktashaeshamamtayu balipeethapu taduguna poaya valenu.
And thou shalt take of the blood of the bullock, and put it upon the horns of the altar with thy finger, and pour all the blood beside the bottom of the altar.
13
Mariyu aamtramulanu kppukonu krovvam tatini kaalaejamumeedi vapanu remdu mootra gramthulanu vaatimeedi krovvunu neevu teesi balipeethamumeeda dahimpavalenu.
And thou shalt take all the fat that covereth the inwards, and the caul that is above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and burn them upon the altar.
14
Aa koade maamsamunu daani chrmamunu daani paedanu paallemunaku velupala agnitoa kaalchavalenu, adi paapaparihaaraarthamaina bali.
But the flesh of the bullock, and his skin, and his dung, shalt thou burn with fire without the camp: it is a sin offering.
15
Neevu aapottaelllaloa okadaani teesikonavalenu. Aharoanunu atani kumaarulunu aa pottaelu talameeda tama chaetulumchagaa
Thou shalt also take one ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
16
Neevu aa pottaelunu vadhimchi daani rktamu teesi balipeethamuchuttu daani proakshimpavalenu.
And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar.
17
Amtata neevu aa pottaelunu daani avayavamulanu daeniki adi vidadeesi daani aamtramulanu daani kaalllanu kadigi daani avayavamulatoanu talatoanu chaerchi
And thou shalt cut the ram in pieces, and wash the inwards of him, and his legs, and put them unto his pieces, and unto his head.
18
Balipeethamumeeda aa pottaelamtayu dahimpavalenu; adi yehoavaaku dahanabali, yehoavaaku impaina suvaasanagala hoamamu.
And thou shalt burn the whole ram upon the altar: it is a burnt offering unto the LORD: it is a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
19
Mariyu neevu remdava pottaelunu teesikonavalenu. Aharoanunu atani kumaarulunu aa pottaelu talameeda tama chaetulumchagaa
And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.
20
Aa pottaelunu vadhimchi daani rktamuloa komchemu teesi, aaharoanu kudichevi konameedanu atani kumaarula kudi chevula konameedanu, vaari kudichaeti bottana vraelllameedanu,vaari kudikaali bottanvraelllameedanu chamiri balipeethamumeeda chuttu aa rktamunu proakshimpavalenu.
Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
21
Mariyu neevu balipeethamu meedanunna rktamuloanu abhishaeka tailamuloanu komchemu teesi aharoanumeedanu, atani vstramula meedanu, atanitoanunna atani kumaarulameedanu, atani kumaarula vstramulameedanu proakshimpavalenu. Appudu atadunu atani vstramulunu atanitoanunna atani kumaarulunu atani kumaarula vstramulunu pratishthitamu lagunu.
And thou shalt take of the blood that is upon the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him: and he shall be hallowed, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
22
Mariyu adi pratishthitamaina pottaelu ganuka daani krovvunu krovvina toakanu aamtramulanu kppu krovvunu kaalaejamumeedi vapanu remdu mootrgramthulanu vaatimeedi krovvunu kudi jbban
Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:
23
Oka gumdrani rottenu noonetoa vamdina yoka bhkshyamunu yehoavaa yedutanunna pomganivaatiloa palachani oka appadamunu neevu teesikoni
And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD:
24
Aharoanu chaetulaloanu atani kumaarula chaetulaloanu vaatinnnitini umchi, allaadimpabadu naivae dyamugaa yehoavaa snnidhini vaatini allaadimpavalenu.
And thou shalt put all in the hands of Aaron, and in the hands of his sons; and shalt wave them for a wave offering before the LORD.
25
Taruvaata neevu vaari chaetulaloa numdi vaatini teesikoni yehoavaa snnidhini impaina suvaasana kaluguntlu dahanabaligaa vaatini balipeethamumeeda dahimpavalenu. Adi yehoavaaku hoamamu.
And thou shalt receive them of their hands, and burn them upon the altar for a burnt offering, for a sweet savour before the LORD: it is an offering made by fire unto the LORD.
26
Mariyu aharoanuku pratishthitamaina pottaelunumdi boaranu teesi allaadimpabadu arpanamugaa yehoavaa snnidhini daanini allaadimpa valenu; adi nee vamtagunu.
And thou shalt take the breast of the ram of Aaron's consecration, and wave it for a wave offering before the LORD: and it shall be thy part.
27
Pratishthitamaina aa pottaeluloa anagaa aharoanudiyu atani kumaaruladiyunaina daaniloa allaadimpabadina boaranu pratishthitamaina jbbanu pratishthimpavalenu.
And thou shalt sanctify the breast of the wave offering, and the shoulder of the heave offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of the consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:
28
Adi pratishtaarpana ganuka nityamaina kttada choppuna adi ishraayaeleeyulanumdi aha roanukunu atani kumaarulaku nagunu. Adi ishraayaeleeyulu arpimchu samaadhaanabalulaloanumdi taamu chaesina
And it shall be Aaron's and his sons' by a statute for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto the LORD.
29
Mariyu aharoanu pratishthita vstramulunu atani taruvaata atani kumaarulavagunu; vaaru abhishaekamu pomdutakunu pratishthimpabadutakunu vaatini dharimchukona valenu.
And the holy garments of Aaron shall be his sons' after him, to be anointed therein, and to be consecrated in them.
30
Atani kumaarulaloa nevadu ataniki pratigaa yaajakudagunoa atadu parishuddhsthalamuloa saevachaeyutaku prtykshapu gudaaramuloaniki velllunppudu aedu dinamulu vaatini vaesikonavalenu.
And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place.
31
Mariyu neevu pratishthitamaina pottaelunu teesikoni pari shuddhsthalamuloa daani maamsamunu vamdavalenu.
And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.
32
Aharoanunu atani kumaarulunu prtykshapu gudaaramuyokka dvaaramudggara aa pottaelu maamsamunu gampaloani rottelanu tinavalenu.
And Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, by the door of the tabernacle of the congregation.
33
Vaarini pratishtha chaeyutakunu vaarini parishuddhaparachutakunu vaetivalana praayshchittamu chaeyabadenoa vaatini vaaru tinavalenu; avi parishuddhamainavi ganuka anyudu vaatini tinakoodadu.
And they shall eat those things wherewith the atonement was made, to consecrate and to sanctify them: but a stranger shall not eat thereof, because they are holy.
34
Pratishthitamaina maamsamuloanaemi aa rotte laloa naemi komchemainanu udayamuvaraku migili yumdina yedala migilinadi agni chaeta dahimpava lenu; adi pratishthitamainadi ganuka daani tinavaladu.
And if ought of the flesh of the consecrations, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.
35
Naenu nee kaajnyaapimchina vaatnnitinibtti neevu atlu aharoanukunu atani kumaarulakunu chaeyavalenu. Aedu dinamulu vaarini pratishthaparachavalenu.
And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
36
Praayshchi ttamu nimittamu neevu pratidinamuna oka koadenu paapa parihaaraarthabaligaa arpimpavalenu. Balipeethamu nimittamu praayshchittamu chaeyutavalana daaniki paapaparihaaraarthabali nrpimchi daani pratishthimchutaku daaniki abhishaekamu chaeyavalenu.
And thou shalt offer every day a bullock for a sin offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou hast made an atonement for it, and thou shalt anoint it, to sanctify it.
37
Aedudinamulu neevu balipeethamu nimittamu praashchittamuchaesi daani parishuddhaparachavalenu. Aa balipeethamu atiparishuddhamugaa umdunu. Aa balipeethamunaku tagulunadi amtayu pratishthitamagunu.
Seven days thou shalt make an atonement for the altar, and sanctify it; and it shall be an altar most holy: whatsoever toucheth the altar shall be holy.
38
Neevu balipeethamumeeda nityamunu arpimpavalasina daemanagaa, aedaadivi remdu gorrrrapillalanu pratidinamu udayamamdu oka gorrrrapillan
Now this is that which thou shalt offer upon the altar; two lambs of the first year day by day continually.
39
Saayamkaalamamdu oka gorrrrapillanu arpimpavalenu.
The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
40
Damchiteesina muppaavu noonetoa kalipina padiyavavamtu pimdini paaneeyaarpana mugaa muppaavu draakshaarasamunu modati gorrrrapillatoa arpimpavalenu. Saayamkaalamamdu remdava gorrrrapillanu arpimpavalenu.
And with the one lamb a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of beaten oil; and the fourth part of an hin of wine for a drink offering.
41
Adi yehoavaaku impaina suvaasanagala hoamamaguntlu udayakaala mamdali arpanamunu daani paaneeyaarpanamunu arpimchinttu deeni nrpimpavalenu.
And the other lamb thou shalt offer at even, and shalt do thereto according to the meat offering of the morning, and according to the drink offering thereof, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
42
Idi yehoavaa snnidhini saakshyapu gudaaramuyokka dvaaramunodda mee tarataramulaku nityamugaa arpimchu dahanabali. Neetoa maatalaadutaku naenu akkadiki vchchi mimmunu kalisikomdunu.
This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the tabernacle of the congregation before the LORD: where I will meet you, to speak there unto thee.
43
Akkadiki vchchi ishraayaelee yulanu kalisikomdunu; adi naa mahimavalana parishuddhaparachabadunu.
And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by my glory.
44
Naenu saakshyapu gudaaramunu balipeethamunu parishuddhaparachedanu. Naaku yaajakulaguntlu aharoa nunu atani kumaarulanu parishuddhaparachedanu.
And I will sanctify the tabernacle of the congregation, and the altar: I will sanctify also both Aaron and his sons, to minister to me in the priest's office.
45
Naenu ishraayaelee yula mdhya nivasimchi vaariki daevudanai yumdunu.
And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
46
Kaavuna naenu vaari mdhya nivasimchuntlu aiguptu daeshamuloa numdi vaarini velupaliki rppimchina tama daevudaina yehoa vaanu naenae ani vaaru telisikomduru. Naenu vaari daevudanaina yehoavaanu.
And they shall know that I am the LORD their God, that brought them forth out of the land of Egypt, that I may dwell among them: I am the LORD their God.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.