బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-28
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu naaku yaajaktvamu chaeyutakai nee sahoadarudaina aharoanunu atani kumaarulanu, anagaa aharoanunu, aharoanu kumaarulaina naadaabunu, abeehunu, eliyaajarunu eetaamaarunu ishraayaeleeyulaloa numdi nee yoddaku pilipimpumu.
And take thou unto thee Aaron thy brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that he may minister unto me in the priest's office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.
2
Ataniki alamkaaramunu ghanatayu kaluguntlu nee sahoadarudaina aharoanuku pratishthita vstramulanu kuttavalenu.
And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
3
Aharoanu naaku yaajakudaguntlu neevu atani pratishthimchuduvu. Atani vstramulanu kuttutakai naenu jnyaanaatmatoa nimpina vivaekahrudayulamdariki aajnya immu.
And thou shalt speak unto all that are wise hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron's garments to consecrate him, that he may minister unto me in the priest's office.
4
Patakamu aephoadu niluvu tamgee vichitra maina chokkaayi paagaa dttiyu vaaru kuttavalasina vstramulu. Atadu naaku yaajakudai yumduntlu vaaru nee sahoadarudaina aharoanukunu atani kumaarulakunu pratishthita vstramulanu kuttimpavalenu.
And these are the garments which they shall make; a breastplate, and an ephod, and a robe, and a broidered coat, a mitre, and a girdle: and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister unto me in the priest's office.
5
Vaaru bamgaarunu neela dhoomra rktavrnamulugala noolunu snnanaaranu teesikoni
And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen.
6
Bamgaarutoanu neela dhoomra rkta vrnamulugala aephoadunu paenina snna naaratoanu chitra kaarunipanigaa chaeyavalenu.
And they shall make the ephod of gold, of blue, and of purple, of scarlet, and fine twined linen, with cunning work.
7
Remdu amchulayamdu koorchabadu remdu bhujakhamdamulu daanikumdavalenu; atlu adi samakoorpabadiyumdunu.
It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.
8
Mariyu aephoadu meedanumdu vichitramaina dtti daani panireetigaa aekaamdamainadai bamgaarutoanu neeladhoomra rktavrnamulugala noolutoanu paenina snnanaaratoanu kuttavalenu.
And the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
9
Mariyu neevu remdu laeta pchchalanu teesikoni vaatimeeda ishraayaeleeyula paerulanu, anagaa vaari janana kramamuchoppuna
And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:
10
Oka rtnamumeeda vaari paelllaloa aarunu, remdava rtnamu meeda tkkina aaruguri paelllanu chekkimpavalenu.
Six of their names on one stone, and the other six names of the rest on the other stone, according to their birth.
11
Mudra meeda chekkabadina vaativale chekkedivaani panigaa aa remdu rtnamulameeda ishraayaeleeyula paelllanu chekki bamgaaru javalaloa vaatini podagavalenu.
With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shalt thou engrave the two stones with the names of the children of Israel: thou shalt make them to be set in ouches of gold.
12
Appudu ishraa yaeleeyulaku jnyaapakaarthamaina rtnamulanugaa aa remdu rtnamulanu aephoadu bhujamulameeda umchavalenu atlu jnyaapakamukoraku aharoanu tana remdu bhujamulameeda yehoavaa sa
And thou shalt put the two stones upon the shoulders of the ephod for stones of memorial unto the children of Israel: and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial.
13
Mariyu bamgaaru javalanu maelimi bamgaarutoa remdu golusulanu chaeyavalenu;
And thou shalt make ouches of gold;
14
Sootramulavale allikapanigaa vaatini chaesi allina golusulanu aa javalaku tagilimpavalenu.
And two chains of pure gold at the ends; of wreathen work shalt thou make them, and fasten the wreathen chains to the ouches.
15
Mariyu chitrakaaruni panigaa nyaayavidhaana patakamu chaeyavalenu. Aephoadupanivale daani chaeyavalenu; bamgaaru toanu neela dhoomra rktavrnamulugala noolu toanu paenina snnanaaratoanu daani chaeyavalenu.
And thou shalt make the breastplate of judgment with cunning work; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen, shalt thou make it.
16
Adi madavabadi chchchaukamugaa numdavalenu; adi jaenedu podugu jaenedu vedlpugaladai yumdavalenu.
Foursquare it shall be being doubled; a span shall be the length thereof, and a span shall be the breadth thereof.
17
Daaniloa naalugu pamktula rtnamulumduntlu rtna mula javalanu chaeyavalenu. Maanikya goamaedhika marakatamulugala pamkti modatidi;
And thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.
18
Pdmaraaga neela sooryakaamtamulugala pamkti remdavadi;
And the second row shall be an emerald, a sapphire, and a diamond.
19
Gaarutmatamu yshmuraayi imdraneelamulugala pamkti moodavadi;
And the third row a ligure, an agate, and an amethyst.
20
Rktavrnapuraayi sulimaaniraayi sooryakaamtamulu gala pamkti naalugavadi. Vaatini bamgaaru javalaloa podagavalenu.
And the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold in their inclosings.
21
Aa rtnamulu ishraayaeleeyula paerulugalavai vaari paerulachoppuna pamdremdumdavalenu. Mudrameeda chekkinavaativale vaariloa prativaani paeru choppuna pamdremdu goatramula paerulu umdavalenu.
And the stones shall be with the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet; every one with his name shall they be according to the twelve tribes.
22
Mariyu aa patakamu allika panigaa paenina golusulanu maelimi bamgaarutoa chaeyavalenu.
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.
23
Patakamunaku remdu bamgaaru umgaramulu chaesi
And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
24
Aa remdu umgaramulanu patakapu remdu kosalayamdu tagilimchi, patakapu kosalanunna remdu umgaramulaloa allabadina aa remdu bamgaaru golusulanu tagilimpavalenu.
And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.
25
Allina aa remdu golusula kosalanu remdu remdu javalaku tagilimchi aephoadu neduta daani bhujamulameeda kttavalenu.
And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt fasten in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod before it.
26
Mariyu neevu bamgaarutoa remdu umgaramulanu chaesi aephoadu nedutanunna patakamuloapali amchuna daani remdu kosalaku vaatini tagilimpavalenu.
And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in the border thereof, which is in the side of the ephod inward.
27
Mariyu neevu remdu bamgaaru umgara muluchaesi aephoadu vichitramaina dttipaigaa daani koorpu nodda, daani yeduti prkkaku diguvanu, aephoadu remdu bhujabhaagamulaku vaatini tagilimpavalenu.
And two other rings of gold thou shalt make, and shalt put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart thereof, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.
28
Appudu patakamu aephoadu vichitramaina dttikipaigaa numduntlunu adi aephoadunumdi vadalaka yumduntlunu vaaru daani umgara mulaku aephoadu umgaramulaku neeli sootramutoa patakamu kat
And they shall bind the breastplate by the rings thereof unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it may be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.
29
Atlu aharoanu parishuddhsthalamuloaniki velllu nppudu atadu tana rommumeeda nyaayavidhaana patakamuloani ishraayaeleeyula paelllanu nityamu yehoavaa snnidhini jnyaapakaarthamugaa bharimpavalena
And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually.
30
Mariyu neevu nyaayavidhaana patakamuloa ooreemu tumeemamu anuvaatini umcha valenu; aharoanu yehoavaa snnidhiki velllunppudu avi atani rommuna umduntlu aharoanu yehoavaa snnidhini tana rommuna ishraayaeleeyula nyaayavidhaanamunu nityamu bharimchunu.
And thou shalt put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be upon Aaron's heart, when he goeth in before the LORD: and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel upon his heart before the LORD continually.
31
Mariyu aephoadu niluvutamgeeni kaevalamu neelidaaramutoa kuttavalenu.
And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.
32
Daaninaduma tala doorutaku ramdhramu umdavalenu. Adi chinagakumduntlu kamtha kavacha ramdhramuvale daani ramdhramuchuttu naetapaniyaina goatu umdavalenu.
And there shall be an hole in the top of it, in the midst thereof: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of an habergeon, that it be not rent.
33
Daani amchuna daani amchulachuttu neela dhoomra rktavrnamulugala daanimma pamdlanu vaati nadumanu bamgaaru gamtalanu niluvu tamgee chuttu tagilimpavalenu.
And beneath upon the hem of it thou shalt make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the hem thereof; and bells of gold between them round about:
34
Okkokka bamgaaru gamtayu daanimmapamdunu aa niluvu tamgee krimdi amchuna chuttu umdavalenu.
A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe round about.
35
Saevachaeyunppudu aharoanu daani dharimchukonavalenu. Atadu yehoavaa snnidhini parishuddhsthalamuloaniki pravaeshimchunppudu atadu chaavakayumduntlu daani dhvani vinabadavalenu.
And it shall be upon Aaron to minister: and his sound shall be heard when he goeth in unto the holy place before the LORD, and when he cometh out, that he die not.
36
Mariyu neevu maelimi bamgaaru raekuchaesi mudra chekkuntlu daanimeeda yehoavaa parishuddhudu anu maata chekkavalenu.
And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
37
Adi paagaameeda umduntlu neeli sootramutoa daani kttavalenu. Adi paagaa mumdati vaipuna umdavalenu.
And thou shalt put it on a blue lace, that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.
38
Tama parishuddhamaina arpanalnnitiloa ishraayaeleeyulu pratishthimchu parishuddha mainavaatiki tagulu doashamulanu aharoanu bharimchuntlu adi aharoanu nosata umdavalenu; vaaru yehoavaa snnidhini amgeeka rimpabaduntlu adi nityamunu atani nosata umdavalenu.
And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.
39
Mariyu snna naaratoa chokkaayini buttaapanigaa chaeyavalenu. Snna naaratoa paagaanu naeyavalenu; dttini buttaapanigaa chaeyavalenu.
And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework.
40
Aharoanu kumaarulaku neevu chokkaayilanu kuttavalenu; vaariki dtteelanu chaeyavalenu; vaariki alamkaaramunu ghanatayu kaluguntlu kulllaayilanu vaariki chaeyavalenu.
And for Aaron's sons thou shalt make coats, and thou shalt make for them girdles, and bonnets shalt thou make for them, for glory and for beauty.
41
Neevu nee sahoadaru daina aharoanukunu atani kumaarulakunu vaatini todigimpavalenu; vaaru naaku yaajakulaguntlu vaariki abhishaekamuchaesi vaarini pratishthimchi vaarini parishuddhaparacha valenu.
And thou shalt put them upon Aaron thy brother, and his sons with him; and shalt anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.
42
Mariyu vaari maanamunu kppukonutaku neevu vaariki naaralaagulanu kuttavalenu.
And thou shalt make them linen breeches to cover their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:
43
Vaaru prtykshapu gudaaramuloaniki pravaeshimchunppudainanu, parishuddhsthalamuloa saevachaeyutaku balipeethamunu sameepimchunppudainanu, vaaru doashulai chaavaka yumduntlu adi aharoanumeedanu atani kumaarulameedanu umdavalenu. Idi atanikini atani taruvaata atani samtatikini nityamaina kttada.
And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they come in unto the tabernacle of the congregation, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and his seed after him.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.