బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-24
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu aayana moashaetoa itlanenuneevunu, aharoanunu, naadaabunu, abeehunu, ishraayaeleeyula peddalaloa debbadimamdiyu yehoavaa yoddaku ekki vchchi dooramuna saagilapadudi.
And he said unto Moses, Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off.
2
Moashae maatramu yehoavaanu sameepimpavalenu, vaaru samee pimpakoodadu, prajalu atanitoa ekki raakoodadu.
And Moses alone shall come near the LORD: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.
3
Moashae vchchi yehoavaa maatalnnitini vidhulnnitini prajalatoa vivarimchi cheppenu. Prajalamdaruyehoavaa cheppina maata lnniti prakaaramu chaesedamani yaeka shbdamutoa uttaramichchiri.
And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which the LORD hath said will we do.
4
Mariyu moashae yehoavaa maatalnnitini vraasi udayamamdu laechi aa komda diguvanu balipeethamunu ishraayaelu pamdremdu goatramulu choppuna pamdremdu stambhamulanu ktti
And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
5
Ishraayaeleeyulaloa ¸°vansthulanu pampagaa vaaru dahanabalula nrpimchi yehoavaaku samaa dhaanabalulagaa koadelanu vadhimchiri.
And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto the LORD.
6
Appudu moashae vaati rktamuloa sagamu teesikoni plllemulaloa poasi aa rktamuloa sagamu balipeethamumeeda proakshimchenu.
And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
7
Atadu nibamdhana gramthamunu teesikoni prajalaku vinipimpagaa vaaruyehoavaa cheppinavnniyu chaeyuchu vidhaeyulamai yumdumaniri.
And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that the LORD hath said will we do, and be obedient.
8
Appudu moashae rktamunu teesikoni prajalameeda proakshimchiidigoa yee samgatulnniti vishayamai yehoavaa meetoa chaesina nibamdhana rktamu idae ani cheppenu.
And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD hath made with you concerning all these words.
9
Taruvaata moashae aharoanu naadaabu abeehu ishraayaeleeyula peddalaloa debbadimamdiyu ekki poayi
Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
10
Ishraayaeleeyula daevuni choochiri. Aayana paada mulkrimda niganigalaadu neelamayamaina vstuvuvamtidiyu aakaasha mamdalapu taejamuvamtidiyu umdenu.
And they saw the God of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.
11
Aayana ishraayaeleeyulaloani pradhaanulaku ae haaniyu chaeyalaedu; vaaru daevuni choochi annapaanamulu puchchukoniri.
And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
12
Appudu yehoavaa moashaetoa itlanenuneevu komdayekki naayoddaku vchchi achchatanumdumu; neevu vaariki boadhimchuntlu naenu vraasina aajnyalanu, dhrmashaastramunu, raatipalakalanu neekichchedananagaa
And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.
13
Moashaeyu atani parichaarakudaina yehoashuvayu laechiri. Moashae daevuni komdameediki ekkenu.
And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.
14
Atadu peddalanu choochimaemu mee yoddaku vchchuvaraku ikkadanae yumdudi; idigoa aharoanunu hoorunu meetoa unnaaru; evanikainanu vyaajyemunnayedala vaariyoddaku velllavchchunani vaam
And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
15
Moashae komdameediki ekkinppudu aa maeghamu komdanu kmmenu.
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
16
Yehoavaa mahima seenaayi komdameeda nilichenu; maeghamu aaru dinamulu daani kmmukonenu; aedava dinamuna aayana aa maeghamuloanumdi moashaenu pilichinppudu
And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
17
Yehoavaa mahima aa komda shikharamumeeda dahimchu agnivale ishraayaeleeyula knnu laku kanabadenu.
And the sight of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
18
Appudu moashae aa maeghamuloa pravae shimchi komdameediki ekkenu. Moashae aa komdameeda raeyimbavllllu nalubadi dinamulumdenu.
And Moses went into the midst of the cloud, and gat him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.