బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-15
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Appudu moashaeyu ishraayaeleeyulunu yehoa vaanugoorchi yee keertana paadiri yehoavaanugoorchi gaanamuchaesedanu aayana migula atishayimchi jayimchenu gurrrramunu daani rautunu aayana samudrav
Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying, I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea.
2
Yehoavaayae naa balamu naa gaanamu aayana naaku rkshanayu aayenu.aayana naa daevudu aayananu vrnimchedanu aayana naa pitarula daevudu aayana mahima nutimchedanu.
The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my father's God, and I will exalt him.
3
Yehoavaa yuddhashoorudu yehoavaa ani aayanaku paeru.
The LORD is a man of war: the LORD is his name.
4
Aayana pharoa rathamulanu atani saenanu samudramuloa paddroasenu atani adhipatulaloa shraeshthulu errrrasamudramuloa munigipoayiri
Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.
5
Agaadhajalamulu vaarini kppenu vaaru raativale adugamtipoayiri.
The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.
6
Yehoavaa, nee dkshinahstamu balamomdi atishayimchunu yehoavaa, nee dkshina hstamu shtruvuni chitaka gottunu.
Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy.
7
Nee meediki laechuvaarini nee mahimaatishayamuvalana anachivaeyuduvu nee koapaagnini ragulajaeyuduvu adi vaarini chettavale dahimchunu.
And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble.
8
Nee naasikaaramdhramula oopirivalana neelllu raashigaa koorchabadenu pravaahamulu kuppagaa nilichenu agaadhajalamulu samudramumdhya gddakttenu
And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea.
9
Tarimedanu kalisikoniyedanu doapudusommu pamchukoniyedanu vaativalana naa aasha teerchukoniyedanu naa ktti doosedanu naa cheyyi vaarini naashanamu chaeyunani shtruvanukonenu.
The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them.
10
Neevu nee gaalini visarajaesitivi samudramu vaarini kppenu vaaru mahaa agaadhamaina neelllaloa seesamuvale munigiri.
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters.
11
Yehoavaa, vaelpulaloa neevamtivaadevadu parishuddhatanubtti neevu mahaaneeyudavu stutikeertanalanubtti poojyudavu adbhutamulu chaeyuvaadavu neevamtivaadevadu
Who is like unto thee, O LORD, among the gods? who is like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
12
Nee dkshinahstamunu chaapitivi bhoomi vaarini mimgivaesenu.
Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them.
13
Neevu vimoachimchina yee prajalanu nee krupachaeta toadukonipoativinee balamuchaeta vaarini nee parishuddhaalayamunaku nadi pimchitivi.
Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation.
14
Janamulu vini digulupadunu philishtiya nivaasulaku vaedana kalugunu.
The people shall hear, and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina.
15
Edoamu naayakulu kalavarapaduduru moayaabu balishthulaku vanaku puttunu kanaanu nivaasulamdaru digulomdi karigipoavu duru.bhayamu adhikabhayamu vaariki kalugunu.
Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away.
16
Yehoavaa, nee prajalu addariki chaeruvaraku neevu sampaadimchina yee prajalu addariki chaeruvaraku nee baahubalamuchaeta pagavaaru raativale kadalakumduru.
Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of thine arm they shall be as still as a stone; till thy people pass over, O LORD, till the people pass over, which thou hast purchased.
17
Neevu nee prajanu toadukoni vchchedavu yehoavaa, nee svaasthyamaina komdameeda naa prabhuvaa, neevu nivasimchutaku nirmimchukonina choatan
Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in, in the Sanctuary, O Lord, which thy hands have established.
18
Nee chaetulu sthaapimchina parishuddhaalayamamdu vaarini niluva pettedavu.yehoavaa niramtaramunu aeluvaadu.
The LORD shall reign for ever and ever.
19
Pharoa gurrrramulu atani rathamulu atani rautulunu samudramuloa digagaa yehoavaa vaari meediki samudra jalamulanu mlllimchenu. Ayitae ishraayaeleeyulu samu dramu mdhyanu aarina naelameeda nadichiri.
For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry land in the midst of the sea.
20
Mariyu aharoanu sahoadariyu pravktriyunagu miryaamu tamburanu chaeta pttukonenu. Streelamdaru tamburalatoanu naatyamulatoanu aame vembadi velllagaa
And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.
21
Miryaamu vaaritoa kalisi yitlu pllavi yetti paadenu yehoavaanu gaanamu chaeyudi aayana migula atishayimchi jayimchenu gurrrramunu daani rautunu samudramuloa aayana paddroasenu.
And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea.
22
Moashae errrra samudramunumdi janulanu saaga chaeyagaa vaaru shooru arnyamuloaniki vellli daaniloa moodu dina mulu nadichiri; achchata vaariki neelllu dorakalaedu. Amtaloa vaaru maaraaku chaeriri.
So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.
23
Maaraa neelllu chaedainavi ganuka vaaru aa neelllu traagalaekapoayiri. Amduvalana daaniki maaraa anu paeru kaligenu.
And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah.
24
Prajalumaemaemi traagudumani moashaemeeda sanagu konagaa
And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?
25
Atadu yehoavaaku morrapettenu. Amtata yehoavaa ataniki oka chettunu choopenu. Adi aa neelllaloa vaesina taruvaata neelllu madhuramu laayenu. Akkada aayana vaariki kttadanu vidhini nirnayimchi, aka
And he cried unto the LORD; and the LORD shewed him a tree, which when he had cast into the waters, the waters were made sweet: there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them,
26
Mee daevudaina yehoavaa vaakkunu shrddhagaa vini aayana drushtiki nyaayamainadi chaesi, aayana aajnyalaku vidhae yulai aayana kttada lnnitini anusarimchi nadachinayedala, naenu aigupteeyulaku kalu
And said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the LORD thy God, and wilt do that which is right in his sight, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians: for I am the LORD that healeth thee.
27
Taruvaata vaaru aeleemunaku vchchiri; akkada pamdremdu neeti buggalunu debbadi yeeta chetlunu umdenu. Vaaru akkadanae aa neelllayodda digiri.
And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.