బైబిల్

  • నిర్గమకాండము అధ్యాయము-13
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Mariyu yehoavaa moashaetoa eelaagu sela vichchenu
And the LORD spake unto Moses, saying,
2
Ishraayaeleeyulaloa manushyula yokkayu pashuvulayokkayu prathama samtati, anagaa prati toli choolu pillanu naaku pratishthimchumu; adi naadani cheppenu.
Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.
3
Moashae prajalatoa nitlanenumeeru daasagruhamaina aiguptunumdi bayaludaerivchchina dinamunu jnyaapa kamu chaesikonudi. Yehoavaa tana baahu balamuchaeta daaniloanumdi mimmunu bayatiki rppimchenu; pulisina daediyu tinavddu.
And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten.
4
Aabeebanunelaloa ee dinamamdae meeru bayaludaeri vchchitirigadaa.
This day came ye out in the month Abib.
5
Yehoavaanee kichchedanani nee pitarulatoa pramaanamu chaesintlu, kanaaneeyulaku hitteeyulaku amoareeyulaku hivveeyulaku yebooseeyu laku nivaassthaanamai yumdu, paalu taenelu pravahimchu daeshamunaku ninnu rppimchina taruvaata neevu ee aachaaramunu ee nelaloanae jarupukonavalenu.
And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month.
6
Aedu dinamulu neevu puliyani rottelanu tinavalenu, aedava dinamuna yehoavaa pamduga aacharimpavalenu.
Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD.
7
Puliyani vaatinae yaedu dinamulu tinavalenu. Pulisinadaediyu neeyoddakanabada koodadu. Nee praamtamu lnnitiloanu pomginadaediyu neeyodda kanabadakoodadu.
Unleavened bread shall be eaten seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters.
8
Mariyu aa dinamuna neevunaenu aiguptu loanumdi vchchinppudu yehoavaa naaku chaesinadaani nimittamu pomgani rottelanu tinuchunnaanani nee kumaaruniki teliyacheppavalenu.
And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt.
9
Yehoavaa dhrma shaastramu nee noata numduntlu balamaina chaetitoa yehoavaa aiguptuloanumdi ninnu bayatiki rppimchenanu taku, ee aachaaramu nee chaetimeeda neeku soochanagaanu nee knnula mdhya jnyaapakaarthamugaa umdunu.
And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD'S law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.
10
Kaabtti prati samvtsaramu ee kttadanu daani niyaamaka kaalamuna aacharimpavalenu.
Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.
11
Yehoavaa neetoanu nee pitarulatoanu pramaanamu chaesintlu aayana kanaaneeyula daeshamuloaniki ninnu chaerchi daanini neekichchina taruvaat
And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee,
12
Prati toli choolupillanu, neeku kalugu pashuvula samtatiloa prati toli pillanu yehoavaaku pratishthimpavalenu. Vaaniloa magasamtaanamu yehoavaa dagunu.
That thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the matrix, and every firstling that cometh of a beast which thou hast; the males shall be the LORD'S.
13
Prati gaadida toli pillanu velayichchi vidipimchi daaniki maarugaa gorrrrapillanu pratishthimpavalenu. Atlu daanini vidipimchani yedala daani medanu virugadeeya valenu. Nee kumaarulaloa tolichooliyaina prati maga vaanini velayichchi vidipimpavalenu.
And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck: and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem.
14
Ikameedata nee kumaa ruduidi aemitani ninnu adugunppudu neevu vaani choochibaahubalamuchaeta yehoavaa daasagruhamaina aiguptuloanumdi manalanu bayatiki rppimchenu.
And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
15
Pharoa manalanu poaniyyakumda tana manssunu kathinaparachukonagaa yehoavaa manushyula toli samtaanamaemi jamtuvula toli samtaanamaemi aiguptudaeshamuloa toli samtaana mamtayu samharimchenu. Aa haetuvu chaetanu naenu maga daina prati tolichoolu pillanu yehoavaaku baligaa arpimchudunu; ayitae naa kumaarulaloa prati toli samtaanamu velayichchi vidipimchudunani cheppavalenu.
And it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of beast: therefore I sacrifice to the LORD all that openeth the matrix, being males; but all the firstborn of my children I redeem.
16
Baahu balamuchaeta yehoavaa manalanu aiguptuloanumdi bayatiki rppimchenu ganuka aa samgati nee chaetimeeda soochana gaanu nee knnula mdhya lalaata ptrikagaanu umdavalenu ani cheppenu.
And it shall be for a token upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.
17
Mariyu pharoa prajalanu poaniyyagaa daevuduee prajalu yuddhamu choochunppudu vaaru pshchaattaapapadi aiguptuku tiruguduraemoa anukoni, philishteeyuladaeshamu sameepamainanu aa maargamuna vaarini nadipimpalaedu.
And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt:
18
Ayitae daevudu prajalanu chuttudaariyagu errrrasamudrapu arnyamaargamuna nadipimchenu. Ishraayaeleeyulu yuddha snnddhulai aiguptuloanumdi vchchiri.
But God led the people about, through the way of the wilderness of the Red sea: and the children of Israel went up harnessed out of the land of Egypt.
19
Mariyu moashae yoasaepu emukalanu teesikoni vchchenu. Atadudaevudu nishchayamugaa drshanamichchunu; appudu meeru naa emuka lanu ikkadanumdi teesikoni poavalenani ishraayaeleeyula chaeta roodhigaa pramaanamu chaeyimchukoni yumdenu.
And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.
20
Vaaru sukkoatunumdi prayaanamai poayi, arnyamu dggaranunna aetaamuloa digiri.
And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
21
Vaaru pagalu raatriyuprayaanamu chaeyuntlugaa yehoavaatroavaloa vaarini nadipimchutakai pagativaella maeghstambhamuloanu, vaariki velugichchutaku raatrivaella agnistambhamuloanu umdi vaariki mumdugaa nadachuchu vchchenu.
And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night:
22
Aayana pagativaella maeghstambhamunainanu raatrivaella agnistambhamunainanu prajalayedutanumdi tolagimpalaedu.
He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.