బైబిల్

  • కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము-59
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Naa daevaa, naa shtruvulachaetiloanumdi nnnu tppim pumu. Naameeda paduvaariki chikkakumda nnnu uddharimchumu.
Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
2
Paapamu chaeyuvaari chaetiloanumdi nnnu tppimpumu. Rktaaparaadhula chaetiloanumdi nnnu rkshimpumu.
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
3
Naa praanamu teeyavalenani vaaru pomchiyunnaaru yehoavaa, naa doashamunubtti kaadu naa paapa munubttikaadu oorakayae balavamtulu naapaini poagubadi yunnaaru.
For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
4
Naayamdu ae akramamunu laekunnanu vaaru parugu letti siddhapaduchunnaaru nnnu kalisikonutakai maelkonumu.
They run and prepare themselves without my fault: awake to help me, and behold.
5
Sainyamulakadhipatiyagu yehoavaavaina daevaa, ishraayaelu daevaa, anyajanulamdarini shikshimchutakai maelkonumu adhikdroahulaloa evarini kanikarimpakumu.(selaa.)
Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.
6
Saayamkaalamuna vaaru marala vchchedaru kukkavale moruguchu pttanamuchuttu tiruguduru.
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
7
Vinuvaarevarunu laeranukoni vaaru tama noatanumdi maatalu velllgrkkuduru. Vaari pedavulaloa kttulunnavi.
Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
8
Yehoavaa, neevu vaarini choochi nvvuduvu anyajanulamdarini neevu apahasimchuduvu.
But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
9
Naa balamaa, neekoraku naenu kanipettukonuchunnaanu naa unnatamaina durgamu daevudae.
Because of his strength will I wait upon thee: for God is my defence.
10
Naa daevudu tana krupaloa nnnu kalisikonenu naakoraku pomchiyunnavaariki sambhavimchinadaanini daevudu naaku choopimchunu.
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies.
11
Vaarini champakumu aelayanagaa naa prajalu daanini marachipoaduraemoa. Maakaedemaina prabhuvaa, nee balamuchaeta vaarini chellaa chedaru chaesi anagagottumu.
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
12
Vaari pedavula maatalanubttiyu vaari noati paapa munubttiyu vaaru paluku shaapamulanubttiyu abddhamulanubttiyu vaaru tama grvamuloa chikkubadudurugaaka.
For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
13
Koapamuchaeta vaarini nirmoolamu chaeyumu vaaru laekapoavuntlu vaarini nirmoolamu chaeyumu daevudu yaakoabu vamshamunu aeluchunnaadani bhoodigamtamulavaraku manushyulu eruguntlu chaeyumu.(selaa.)
Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
14
Saayamkaalamuna vaaru marala vchchedaru kukkavale moruguchu pttanamuchuttu tiruguduru
And at evening let them return; and let them make a noise like a dog, and go round about the city.
15
Timdikoraku vaaru itu atu tirugulaadedaru trupti kaluganiyedala raatri amtayu aaguduru.
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
16
Neevu naaku ettayina koatagaa unnaavu aapddinamuna naaku aashrayamugaa unnaavu. Nee balamunugoorchi naenu keertimchedanu udayamuna neekrupanugoorchiutsaahagaanamu chaesedan
But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
17
Daevudu naaku ettayina koatagaanu krupagala daevudugaanu unnaadu naa balamaa, ninnae keertimchedanu.
Unto thee, O my strength, will I sing: for God is my defence, and the God of my mercy.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.