బైబిల్

  • కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము-49
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Srvajanulaaraa aalakimchudi.
Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
2
Saamaanyulaemi saamamtulaemi dhanikulaemi daridrulaemi loakanivaasulaaraa, meeramdaru aekamugaa koodi chevi yoggudi. Naa noaru vijnyaanavishayamulanu palukunu
Both low and high, rich and poor, together.
3
Naa hrudaydhyaanamu poornavivaekamunu goorchinadai yumdunu.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4
Goodhaarthamugaladaaniki naenu cheviyoggedanu sitaaraa teesikoni naa marugu maata bayaluparache danu.
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5
Naakoraku pomchuvaari doashakrutyamulu nnnu chuttu koninppudu aaptkaalamulaloa naenaela bhayapadavalenu?
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
6
Tama aastiyae praapakamani namima tama dhana vistaaratanubtti pogadukonuvaariki naenaela bhayapadavalenu?
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7
Evadunu ae vidhamuchaetanainanu tana sahoadaruni vimoa chimpalaedu
None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8
Vaadu kulllu choodaka nityamu bratukuntlu vaani nimittamu daevuni snnidhini praayshchittamu chaeyagalavaadu evadunu laedu
For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
9
Vaari praanavimoachana dhanamu bahu goppadi adi ennatikini teeraka atlumdavalasinadae.
That he should still live for ever, and not see corruption.
10
Jnyaanulu chanipoaduranu samgati ataniki kanabadakumda poadu moorkhulunu pashupraayulunu aekamugaa nashimturu.
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11
Vaaru tama aastini itarulaku vidichipettuduru tama yimdlu niramtaramu niluchunaniyu tama nivaasamulu tarataramulaku umdunaniyu vaaranu komduru tama bhoomulaku tama paelllu pettuduru.
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
12
Ghanatavahimchinavaadainanu manushyudu niluvajaaladu vaadu nashimchumrugamulanu poalinavaadu.
Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
13
Svaatishaya poornulakunu vaari noatimaatanubtti vaari nanusarimchuvaarikini idae gati.
This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
14
Vaaru paataallamuloa mamdagaa koorchabaduduru maranamu vaariki kaapariyai yumdunu udayamuna yathaarthavamtulu vaari naeluduru vaari svaroopamulu nivaasamulaenivai paataallamuloa kshayamaipoavunu.
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
15
Daevudu nnnu chaerchukonunu paataalla balamuloanumdi aayana naa praanamunu vimoachimchunu.(selaa.)
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
16
Okadu dhanasampnnudainppudu vaani yimti ghanata vistarimchunppudu bhayapadakumu.
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17
Vaadu chanipoavunppudu aemiyu konipoadu vaani ghanata vaanivemta digadu.
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18
Neeku neevae maelu chaesikomtivani manushyulu ninnu stutimchinanu tana jeevitakaalamuna nokadu tnnu pogadukoninanu
Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
19
Atadu tana pitarula taramunaku toravalenu vaaru mari ennadunu velugu choodaru.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20
Ghanata nomdi yumdiyu buddhiheenulainavaaru nashimchu jamtuvulanu poaliyunnaaru.
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.