బైబిల్

  • కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము-35
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Yehoavaa, naatoa vyaajyemaadu vaaritoa vyaajye maadumu naatoa poaraaduvaaritoa poaraadumu.
Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
2
Kaedemunu daalunu pttukoni naa sahaayamunakai laechi niluvumu.
Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
3
Eete doosi nnnu tarumuvaarini addagimpumu naenae nee rkshana ani naatoa selavimmu.
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
4
Naa praanamu teeyagoaruvaariki siggunu avamaanamunu kalugunu gaaka naaku keeduchaeya naaloachimchuvaaru venukaku mlllimpa badi ljjapaduduru gaaka.
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
5
Yehoavaa doota vaarini paaradoalunu gaaka vaaru gaaliki kottukonipoavu pottuvale numduru gaaka.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
6
Yehoavaa doota vaarini tarumunu gaaka vaari troava cheekatiyai jaarudugaa numdunu gaaka.
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
7
Nnnu pttukonavalenani vaaru nirnimittamugaa gumtaloa tama vala noddiri naa praanamu teeyavalenani nirnimittamugaa gumta trvviri.
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
8
Vaaniki teliyakumda chaetu vaanimeediki vchchunu gaaka taanu oddina valaloa taanae chikkubadunu gaaka vaadu aa chaetuloanae padunu gaaka.
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
9
Appudu yehoavaayamdu naenu hrshimchudunu aayana rkshananubtti naenu samtoashimchudunu.
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
10
Appuduyehoavaa neevamtivaadevadu? Mimchina balamugalavaari chaetinumdi deenulanu doachukonuvaari chaetinumdi deenulanu daridrulanu vidi pimchuvaadavu neevae ani naa yemukalnniyu cheppukonunu.
All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
11
Kootasaakshulu laechuchunnaaru naenerugani samgatulanugoorchi nnnu aduguchunnaaru.
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
12
Maelunaku pratigaa naaku keedu chaeyuchunnaaru naenu dikkulaenivaadanaitini.
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
13
Vaaru vyaadhitoa nunnppudu goaneptta kttukomtini upavaasamuchaeta naa praanamunu aayaasaparachu komtini ayinanu naa praarthana naa yedaloanikae tirigi vchchi yunnadi.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
14
Atadu naaku chelikaadainttunu sahoadarudainttunu naenu naduchukomtini tana tlli mrutinomdinamduna duhkhavstramulu dharimchu vaanivale krumguchumtini.
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
15
Naenu kooliyumduta choochi vaaru samtoashimchi gumpukoodiri neechulunu naeneruganivaarunu naa meediki koodivchchi maanaka nnnu nimdimchiri.
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
16
Vimdukaalamunamdu dooshanalaadu vadaruboatulavale vaaru naa meeda pamdlukorikiri.
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17
Prabhuvaa, neevennaalllu choochuchu oorakumduvu? Vaaru naashanamu chaeyakumda naa praanamunu rkshim pumu naa praanamunu simhamula noatanumdi vidipimpumu
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18
Appudu mahaasamaajamuloa naenu ninnu stutimchedanu bahu janulaloa ninnu nutimchedanu.
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
19
Nirhaetukamugaa naaku shtruvulainavaarini nnnugoorchi samtoashimpaniyyakumu nirnimittamugaa nnnu dvaeshimchuvaarini knnu geeta niyyakumu.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20
Vaaru samaadhaanapu maatalu aadaru daeshamamdu nemmadigaa nunna vaariki viroadhamugaa vaaru kapatayoachanalu chaeyuduru.
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
21
Nnnu dooshimchutakai vaaru noaru peddadigaa terachu konuchunnaaru. Aahaa aahaa yippudu vaani samgati maaku kanabadi nadae anuchunnaaru.
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22
Yehoavaa, adi neekae kanabaduchunnadi gadaa mauna mugaa numdakumu naa prabhuvaa, naaku dooramugaa numdakumu.
This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
23
Naaku nyaayamu teerchutaku maelukonumu naa daevaa naa prabhuvaa, naa pkshamuna vyaajye maadutaku lemmu.
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
24
Yehoavaa naa daevaa, nee neetinibtti naaku nyaayamu teerchumu nnnu btti vaaru samtoashimpakumduru gaaka.
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
25
Aahaa maa aasha teerenu ani manssuloa vaaru anu konakapoaduru gaaka vaani mimgivaesitimani vaaru cheppukonakayumduru gaaka
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26
Naa apaayamunuchoochi samtoashimchuvaaramdaru ava maanamu nomdudurugaaka ljjapaduduru gaaka naa meeda atishayapaduvaaru siggupadi apakeertipaalaguduru gaaka
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
27
Naa nirdoashtvamunubtti aanamdimchuvaaru utsaahdhvanichaesi samtoashimchuduru gaaka tana saevakuni kshaemamunu choochi aanamdimchu yehoavaa ghanaparachabadunu gaaka ani vaaru nityamu palukuduru.
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
28
Naa naaluka nee neetinigoorchiyu nee keertinigoorchiyu dinamella sllaapamulu chaeyunu.
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.