బైబిల్

  • కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము-144
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Naaku aashrayadurgamagu yehoavaa snnutimpabadunu gaaka aayana naa chaetulaku yuddhamunu naa vraelllaku poaraatamunu naerpuvaadaiyunnaadu.
Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
2
Aayana naaku krupaanidhi naa koata naa durgamu nnnu tppimchuvaadu naa kaedemu nae naashrayimchuvaadu aayana naa janulanu naaku loabarachuvaadaiyunnaadu.
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3
Yehoavaa, neevu narulanu lkshyapettutaku vaaru aepaativaaru? Neevu vaarini ennikachaeyutaku manshyulu aepaati vaaru?
LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
4
Narulu vtti oopirini poaliyunnaaru vaari dinamulu daatipoavu needavale nunnavi.
Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.
5
Yehoavaa, nee aakaashamunu vamchi digi rmmu prvatamulu poga raajuntlu neevu vaatini muttumu
Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6
Merupulu meripimchi vaarini chedaragottumu nee baanamulu vaesi vaarini oadagottumu.
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.
7
Painumdi nee cheyyi chaachi nnnu tppimpumu mahaa jalamulaloanumdi anyulachaetiloanumdi nnnu vidipimpumu.
Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
8
Vaari noaru vtti maatalaaduchunnadi vaari kudichaeyi abddhamutoa koodiyunnadi.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
9
Daevaa, ninnugoorchi naenoka krotta keertana paadedanu paditamtula sitaaraatoa ninnu keertimchedanu.
I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.
10
Neevae raajulaku vijayamu dayachaeyuvaadavu dushtula khdgamunumdi neevu nee saevakudaina daaveedunu tppimchuvaadavu
It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
11
Nnnu tppimpumu anyula chaetiloanumdi nnnuvidi pimpumu vaari noaru vtti maatalaaduchunnadi vaari kudichaeyi abddhamutoa koodiyunnadi.
Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
12
Maa kumaarulu tama ¸°vana kaalamamdu edigina mokkalavale unnaaru maa kumaartelu nagarunakai chekkina moolakambamulavale unnaaru.
That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
13
Maa kotlu nimpabadi paluvidhamulaina drvyamulaku nidhulugaa unnavi maa gorrrralu vaelakoladigaanu padivaelakoladigaanu maa gddi beelllaloa pillalu vaeyuchunnavi.
That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
14
Maa yedlu goppa baruvulu moayagalavi maa veedhulaloa chorabadutayainanu urukulettuta yainanu laedu vaatiloa shramagalavaari morrrra vinabadutayainanu laedu
That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
15
Itti sthitigalavaaru dhnyulu. Yehoavaa tamaku daevudugaagala janulu dhnyulu.
Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.