బైబిల్

  • కీర్తనల గ్రంథము అధ్యాయము-119
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
(aaleph‌) yehoavaa dhrmashaastramu nanusarimchi nirdoashamugaa naduchukonuvaaru dhnyul
ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2
Aayana shaasanamulanu gaikonuchu poornahrudayamutoa aayananu vedakuvaaru dhnyulu.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3
Vaaru aayana maargamulaloa naduchukonuchu ae paapa munu chaeyaru
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4
Nee aajnyalanu jaagrttagaa gaikonavalenani neevu maaku aajnyaapimchiyunnaavu.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5
Aahaa nee kttadalanu gaikonuntlu naa pravrtana sthirapadi yumdina nemta maelu.
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6
Nee aajnyalnnitini naenu lkshyamu chaeyunppudu naaku avamaanamu kaluganaeradu.
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7
Neetigala nee nyaayavidhulanu naenu naerchukonunppudu yathaarthahrudayamutoa neeku krutjnyataastutulu chellim chedanu.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8
Nee kttadalanu naenu gaikomdunu nnnu bottigaa vidanaadakumu.
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9
(baet‌) ¸°vansthulu daenichaeta tama nadata shuddhiparachu komduru? Nee vaakyamunubtti daanini jaagrttagaa choochukonuta chaetanae gadaa?
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.
10
Naa poornahrudayamutoa ninnu vedakiyunnaanu nnnu nee aajnyalanu vidichi tiruganiyyakumu.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11
Nee yeduta naenu paapamu chaeyakumduntlu naa hrudayamuloa nee vaakyamu umchukoni yunnaanu.
Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.
12
Yehoavaa, neevae stoatramu nomdadaginavaadavu nee kttadalanu naaku boadhimchumu.
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
13
Nee noata neevu selavichchina nyaayavidhulnnitini naa pedavulatoa vivarimchudunu.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14
Srvasampadalu dorikintlu nee shaasanamula maargamunubtti naenu samtoashimchu chunnaanu.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15
Nee aajnyalanu naenu dhyaanimchedanu nee troavalanu mnnimchedanu.
I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.
16
Nee kttadalanubtti naenu hrshimchedanu. Nee vaakyamunu naenu maruvakayumdunu.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17
(geemel‌) nee saevakudanaina naenu bradukuntlu naayedala nee dayaarasamu choopumu nee vaakyamunubtti naenu naduchukonuchumdunu.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
18
Naenu nee dhrmashaastramunamdu aashchryamaina samgatu lanu choochuntlu naa knnulu teruvumu.
Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19
Naenu bhoomimeeda paradaeshinai yunnaanu nee aajnyalanu naaku maruguchaeyakumu.
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20
Nee nyaayavidhulameeda naaku edategani aashakaligiyunnadi daanichaeta naa praanamu ksheenimchuchunnadi.
My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.
21
Grvishthulanu neevu gddimchuchunnaavu. Nee aajnyalanu vidichi tiruguvaaru shaapgrstulu.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.
22
Naenu nee shaasanamula nanusarimchuchunnaanu. Naameediki raakumda nimdanu tirskaaramunu tola gimpumu.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23
Adhikaarulu naaku viroadhamugaa sabhateerchi maatalaadu komduru nee saevakudu nee kttadalanu dhyaanimchuchumdunu.
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
24
Nee shaasanamulu naaku samtoashakaramulu avi naaku aaloachanakrtalaiyunnavi.
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
25
(daalet‌) naa praanamu mamtini httukonuchunnadi nee vaakyamuchaeta nnnu bradikimpumu.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
26
Naa chrya amtayu naenu cheppukonagaa neevu naaku uttaramichchitivi nee kttadalanu naaku boadhimpumu
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27
Nee upadaeshamaargamunu naaku boadhaparachumu. Nee aashchryakaaryamulanu naenu dhyaanimchedanu.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28
Vyasanamuvalana naa praanamu neeraipoayenu nee vaakyamuchaeta nnnu sthiraparachumu.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.
29
Kapatapu nadata naaku dooramu chaeyumu nee upadaeshamunu naaku dayachaeyumu
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30
Styamaargamunu naenu koarukoniyunnaanu nee nyaayavidhulanu naenu naayeduta pettukoni yunnaan
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
31
Yehoavaa, naenu nee shaasanamulanu httukoni yunnaanu nnnu siggupadaniyyakumu.
I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32
Naa hrudayamunu neevu vishaalaparachunppudu naenu nee aajnyalamaargamuna parugettedanu.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33
(hae) yehoavaa, nee kttadalanu anusarimchutaku naaku naerpumu. Appudu naenu kadamttuku vaatini gaikomdunu.
HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
34
Nee dhrmashaastramu nanusarimchutaku naaku buddhi daya chaeyumu appudu naa poornahrudayamutoa naenu daani prakaa ramu naduchukomdunu.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35
Nee aajnyala jaadanu choochi naenu aanamdimchuchunnaanu daaniyamdu nnnu naduvajaeyumu.
Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.
36
Loabhamutttu kaaka nee shaasanamulatttu naa hruda yamu trippumu.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.
37
Vyrthamainavaatini choodakumda naa knnulu trippi vaeyumu nee maargamulaloa naduchukonutaku nnnu bradikim pumu.
Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.
38
Nee vichchina vaakyamu manushyulaloa nee bhayamunu puttimchuchunnadi nee saevakuniki daani sthiraparachumu.
Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
39
Nee nyaayavidhulu uttamulu naaku bhayamu puttimchuchunna naa avamaanamunu kottivaeyumu.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
40
Nee upadaeshamulu naaku adhika priyamulu neetinibtti nnnu bradikimpumu.
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
41
(vaav‌) yehoavaa, nee kanikaramulu naa yoddaku raanimmu nee maatachoppuna nee rkshana raanimmu.
VAU. Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
42
Appudu nnnu nimdimchuvaariki naenu uttarameeya galanu aelayanagaa neemaata nmmukoniyunnaanu.
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43
Naa noatanumdi styavaakyamunu aemaatramunu teesi vaeyakumu nee nyaayavidhulameeda naa aasha nilipiyunnaanu.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44
Niramtaramu nee dhrmashaastramu nanusarimchudunu naenu nityamu daani nanusarimchudunu
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45
Naenu nee upadaeshamulanu vedakuvaadanu nirbamdhamulaeka naduchukomdunu
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46
Siggupadaka raajulayeduta nee shaasanamulanugoorchi naenu maatalaadedanu.
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47
Nee aajnyalanubtti naenu hrshimchedanu avi naaku priyamulu.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48
Naaku priyamugaanunna nee aajnyalatttu naa chaetu lettedanu nee kttadalanu naenu dhyaanimchudunu. Jaayin‌.
My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49
(jaayin‌) nee saevakuniki dayachaeyabadina maata jnyaapakamu chaesi konumu daanivalana neevu naaku nireekshana puttimchiyunnaavu.
ZAIN. Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50
Nee vaakyamu nnnu bradikimchi yunnadi naa baadhaloa idae naaku nemmadi kaligimchuchunnadi.
This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
51
Grvishthulu nnnu migula apahasimchiri ayinanu nee dhrmashaastramunumdi naenu tolagaka yunnaanu.
The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
52
Yehoavaa, poorvakaalamunumdi yumdina nee nyaaya vidhulanu jnyaapakamu chaesikoni naenu oadaarpu nomditini.
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53
Nee dhrmashaastramunu vidichi naduchuchunna bhktiheenulanu choodagaa naaku adhika roashamu puttuchunnadi
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54
Yaatrikudanaina naenu naa basaloa paatalu paadutaku nee kttadalu haetuvulaayenu.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55
Yehoavaa, raatrivaella nee naamamunu smarana chaeyu chunnaanu nee dhrmashaastramu nanusarimchi naduchukonuchunnaan
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
56
Nee upadaeshamu nanusarimchi naduchukonuchunnaanu idae naaku varamugaa dayachaeyabadiyunnadi.
This I had, because I kept thy precepts.
57
(haet‌)yehoavaa, neevae naa bhaagamu nee vaakyamula nanusarimchi naduchukomdunani naenu nishchayimchukoni yunnaanu.
CHETH. Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
58
Kataakshamumchumani naa poornahrudayamutoa ninnu batimaalukonuchunnaanu neevichchina maatachoppuna nnnu karunimpumu.
I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59
Naa maargamulu naenu parisheelanachaesikomtini nee shaasanamulatttu maralukomtini.
I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
60
Nee aajnyalanu anusarimchutaku naenu jaaguchaeyaka tvarapaditini.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61
Bhktiheenulapaashamulu nnnu chuttukoni yunnanu nee dhrmashaastramunu naenu maruvalaedu
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
62
Nyaayamaina nee vidhulanubtti neeku krutjnyataastutulu chellimchutaku ardharaatrivaella naenu maelkonuvaadanu.
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
63
Neeyamdu bhayabhktulu galavaaramdarikini nee upadaeshamulanu anusarimchuvaarikini naenu cheli kaadanu.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64
(tae­t‌) yahoavaa, bhoomi nee krupatoa nimdiyunnadi nee kttadalanu naaku boadhimpumu.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65
Yahoavaa, nee maata choppuna nee saevakuniki neevu maelu chaesiyunnaavu.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.
66
Naenu nee aajnyalayamdu namimaka yumchiyunnaanu mamchi vivaechana mamchi jnyaanamu naaku naerpumu.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67
Shramakalugaka munupu naenu troava vidichitini ippudu nee vaakyamu nanusarimchi naduchukonu chunnaanu.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68
Neevu dayaalludavai maelu chaeyuchunnaavu nee kttadalanu naaku boadhimpumu.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69
Grvishthulu naa meeda abddhamu klpimchuduru ayitae poornahrudayamutoa naenu nee upadaesha mulanu anusarimtunu.
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
70
Vaari hrudayamu krovvuvale mamdamugaa unnadi naenu nee dhrmashaastramunubtti aanamdimchuchunnaanu.
Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
71
Naenu nee kttadalanu naerchukonuntlu shramanomdi yumduta naaku maelaayenu.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72
Vaelakoladi vemdi bamgaaru naanamulakamte nee vichchina dhrmashaastramu naaku maelu.
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
73
(yoad‌) nee chaetulu nnnu nirmimchi naaku roopu aerparachenu naenu nee aajnyalanu naerchukonuntlu naaku buddhi daya chaeyumu.
JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74
Nee vaakyamumeeda naenu aashapettukoni yunnaanu neeyamdu bhayabhktulugalavaaru nnnu choochi samtoa shimturu
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75
Yehoavaa, nee teerpulu nyaayamainavaniyu vishvaasyatagalavaadavai neevu nnnu shramaparachitivaniyu naenerugudunu.
I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
76
Nee saevakuniki neevichchina maatachoppuna nee krupa nnnu aadarimchunu gaaka.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
77
Nee dhrmashaastramu naaku samtoashakaramu. Naenu bradukuntlu nee karunaakataakshamulu naaku kalugunu gaaka.
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
78
Naenu nee upadaeshamulanu dhyaanimchuchunnaanu. Grvishthulu naameeda abddhamulaadinamduku vaaru siggupaduduru gaaka.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
79
Neeyamdu bhayabhktulugalavaarunu nee shaasanamulanu telisikonuvaarunu naa pkshamuna numduru gaaka.
Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.
80
Naenu siggupadakumduntlu naa hrudayamu nee kttadalavishayamai nirdoashamagunu gaaka.
Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.
81
(kph‌) nee rkshanakoraku naa praanamu sommasilluchunnadi. Naenu nee vaakyamumeeda aashapettukoni yunnaan
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
82
Nnnu eppudu aadarimchedavoa ani naa knnulu neevichchina maatakoraku kanipetti ksheenimchu chunnavi
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83
Naenu poga taguluchunna siddevalenaitini ayinanu nee kttadalanu naenu marachuta laedu.
For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
84
Nee saevakuni dinamulu emta koddivaayenu? Nnnu tarumuvaariki neevu teerpu teerchuta yeppudu?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85
Nee dhrmashaastramu nanusarimpani grvishthulu nnnu chikkimchukonutakai gumtalu trvviri.
The proud have digged pits for me, which are not after thy law.
86
Nee aajnyalnniyu nmmadaginavi pagavaaru nirnimittamugaa nnnu tarumuchunnaaru naaku sahaayamuchaeyumu.
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87
Bhoomimeeda numdakumda vaaru nnnu naashanamu chaeyutaku komchemae tppenu ayitae nee upadaeshamulanu naenu viduvakayunnaanu.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88
Neevu niyamimchina shaasanamunu naenu anusarimchu ntlu nee krupachaeta nnnu bradikimpumu. Laamed‌.
Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89
(laamed‌) yehoavaa, nee vaakyamu aakaashamamdu nityamu nilakadagaa nunnadi.
LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90
Nee vishvaasyata tarataramulumdunu. Neevu bhoomini sthaapimchitivi adi sthiramugaanunnadi
Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91
Samstamu neeku saevachaeyuchunnavi kaavuna nee nirnayamuchoppuna avi naetikini sthirapadi yunnavi
They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.
92
Nee dhrmashaastramu naaku samtoashamiyyaniyedala naa shramayamdu naenu nashimchiyumdunu.
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.
93
Nee upadaeshamuvalana neevu nnnu bradikimchitivi naenennadunu vaatini maruvanu.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
94
Nee upadaeshamulanu naenu vedakuchunnaanu naenu neevaadanae nnnu rkshimchumu.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95
Nnnu samharimpavalenani bhktiheenulu naa koraku pomchiyunnaaru ayitae naenu nee shaasanamulanu talapoayuchunnaanu.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
96
Sakala sampoornataku parimiti kaladani naenu grahimchi yunnaanu nee dhrmoapadaeshamu aparimitamainadi.
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
97
(maem‌) nee dhrmashaastramu naakemtoa priyamugaanunnadi dinamella naenu daanini dhyaanimchuchunnaanu.
MEM. O how love I thy law! it is my meditation all the day.
98
Nee aajnyalu nityamu naaku toadugaa nunnavi. Naa shtruvulanu mimchina jnyaanamu avi naaku kaluga jaeyuchunnavi.
Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.
99
Nee shaasanamulanu naenu dhyaanimchuchunnaanu kaavuna naa boadhakulamdarikamte naaku vishaeshjnyaanamu kaladu.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.
100
Nee upadaeshamulanu naenu lkshyamu chaeyuchunnaanu kaavuna vruddhulakamte naaku vishaeshjnyaanamu kaladu.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101
Naenu nee vaakyamu nanusarimchuntlu dushtamaargamulnnitiloanumdi naa paadamulu tola gimchukonuchunnaan
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102
Neevu naaku boadhimchitivi ganuka nee nyaayavidhulanumdi naenu tolagakayunnaanu.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103
Nee vaakyamulu naa jihvaku emtoa madhuramulu avi naa noatiki taenekamte teepigaa nunnavi.
How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104
Nee upadaeshamuvalana naaku vivaekamu kaligenu tppumaargamulnniyu naa kashyamulaayenu.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105
(noon‌) nee vaakyamu naa paadamulaku deepamunu naa troavaku velugunai yunnadi.
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
106
Nee nyaayavidhulanu naenanusarimchedanani naenu pramaanamu chaesiyunnaanu naa maata nera vaerchudunu.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107
Yehoavaa, naenu mikkili shramapaduchunnaanu nee maatachoppuna nnnu bradikimpumu.
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.
108
Yehoavaa, naa noati svaechchhaarpanalanu amgeeka rimchumu. Nee nyaayavidhulanu naaku boadhimpumu
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109
Naa praanamu ellppudu naa arachaetiloa unnadi. Ayinanu nee dhrmashaastramunu naenu maruvanu.
My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.
110
Nnnu pttukonutakai bhktiheenulu uriyoddiri ayinanu nee upadaeshamulanumdi naenu tolagi tiruguta laedu.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111
Nee shaasanamulu naaku hrudayaanamdakaramulu avi naaku nitysvaasthyamani bhaavimchuchunnaanu.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112
Nee kttadalanu gaikonutaku naa hrudayamunu naenu loaparachukoniyunnaanu idi tudavaraku niluchu nityanirnayamu.
I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.
113
(saameh‌) dvimanskulanu naenu dvaeshimchuchunnaanu nee dhrmashaastramu naaku preetikaramu.
SAMECH. I hate vain thoughts: but thy law do I love.
114
Naaku maruguchoatu naa kaedemu neevae naenu nee vaakyamumeeda aashapettukoniyunnaanu.
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115
Naenu naa daevuni aajnyalanu anusarimchedanu dush‌kriyalu chaeyuvaaralaaraa, naayoddanumdi tolagudi.
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116
Naenu bradukuntlu nee maatachoppuna nnnu aadu konumu naa aasha bhamgamai naenu siggunomdaka yumdunu gaaka.
Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117
Naaku rkshanakaluguntlu neevu nnnu uddharimpumu appudu nee kttadalanu nityamu lkshyamu chaesedanu.
Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.
118
Nee kttadalanu meerina vaarinamdarini neevu niraakarimchu duvu vaari kapataaloachana moasamae.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119
Bhoomimeedanunna bhktiheenulanamdarini neevu mshtuvale layaparachuduvu kaavuna nee shaasanamulu naaku ishtamaiyunnavi
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120
Nee bhayamuvalana naa shareeramu vanakuchunnadi nee nyaayavidhulaku naenu bhayapaduchunnaanu.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121
(ayin‌) naenu neetinyaayamula nanusarimchuchunnaanu. Nnnu baadhimchuvaarivashamuna nnnu vidichipettakumu.
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
122
Maelukoraku nee saevakuniki pootapadumu grvishthulu nnnu baadhimpaka yumduru gaaka.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123
Nee rkshanakoraku neetigala nee maatakoraku kanipettuchu naa knnulu ksheenimchuchunnavi.
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124
Nee krupachoppuna nee saevakuniki maeluchaeyumu nee kttadalanu naaku boadhimpumu
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.
125
Naenu nee saevakudanu nee shaasanamulanu grahimchuntlu naaku jnyaanamu kaluga jaeyumu
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126
Janulu nee dhrmashaastramunu nirrthakamu chaesiyunnaaru yehoavaa tana kriya jarigimchutaku idae samayamu.
It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
127
Bamgaarukamtenu aparamjikamtenu nee aajnyalu naaku priyamugaanunnavi.
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
128
Nee upadaeshamulnniyu yathaarthamulani naenu vaatini mnnimchuchunnaanu abddhamaargamulnniyu naa kashyamulu.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129
(pae) nee shaasanamulu aashchryamulu kaavunanae naenu vaatini gaikonuchunnaanu.
PE. Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130
Nee vaakyamulu velladi agutatoadanae velugukalugunu avi telivilaenivaariki telivi kaligimchunu
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
131
Nee aajnyalayamdaina yadhika vaamchhachaeta naenu noaru terachi ogrchuchunnaanu.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132
Nee naamamunu praemimchuvaariki neevu chaeyadaguntlu naatttu tirigi nnnu karunimpumu.
Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.
133
Nee vaakyamunubtti naa yadugulu sthiraparachumu ae paapamunu nnnu aelaniyyakumu.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134
Nee upadaeshamulanu naenu anusarimchuntlu manushyula balaatkaaramunumdi nnnu vimoachim pumu.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135
Nee saevakunimeeda nee mukhakaamti prakaashimpajaeyumu nee kttadalanu naaku boadhimpumu.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136
Janulu nee dhrmashaastramu nanusarimpakapoayinamduku naa knneeru aerulai paaruchunnadi.
Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.
137
(saade) yehoavaa, neevu neetimamtudavu nee nyaayavidhulu yathaarthamul
TZADDI. Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
138
Neetinibttiyu poorna vishvaasyatanubttiyu nee shaasanamulanu neevu niyamimchitivi.
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
139
Naa viroadhulu nee vaakyamulu marachipoavuduru kaavuna naa aaskti nnnu bhkshimchuchunnadi.
My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.
140
Nee maata mikkili svchchhamainadi adi nee saevakuniki priyamainadi.
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
141
Naenu alpudanu niraakarimpabadinavaadanu ayinanu nee upadaeshamulanu naenu maruvanu.
I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.
142
Nee neeti shaashvatamainadi nee dhrmashaastramu kaevalamu styamu.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143
Shramayu vaedanayu nnnu pttiyunnavi ayinanu nee aajnyalu naaku samtoashamu kalugajaeyu chunnavi
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
144
Nee shaasanamulu shaashvatamaina neetigalavi naenu bradukuntlu naaku telivi dayachaeyumu.
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145
(khoph‌) yehoavaa, hrudayapoorvakamugaa naenu morrrra pettuchunnaanu nee kttadalanu naenu gaikonuntlu naaku uttaramimmu.
KOPH. I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
146
Naenu neeku morrrra pettuchunnaanu nee shaasanamulachoppuna naenu naduchukonuntlu nnnu rkshimpumu.
I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147
Tellavaarakamunupae morrrrapettitini nee maatalameeda naenu aashapettukoni yunnaan
I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148
Neevichchina vaakyamunu naenu dhyaanimchutakai naaknnulu raatrijaamulu kaakamunupae terachu komdunu.
Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.
149
Nee krupanubtti naa morrrra aalakimpumu yehoavaa, nee vaakyavidhulanubtti nnnu bradikimpumu.
Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.
150
Dushkaaryamulu chaeyuvaarunu nee dhrmashaastramunu troasivaeyuvaarunu naa yoddaku sameepimchuchunnaaru
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151
Yehoavaa, neevu sameepamugaa unnaavu. Nee aajnyalnniyu styamainavi.
Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
152
Nee shaasanamulanu neevu nityamulugaa sthiraparachitivani naenu poorvamunumdi vaativalananae telisikoni yunnaanu.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153
(raesh‌) naenu nee dhrmashaastramunu marachuvaadanu kaanu naa shramanu vichaarimchi nnnu vidipimpumu
RESH. Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154
Naa pkshamuna vyaajyemaadi nnnu vimoachimpumu neevichchina maatachoppuna nnnu bradikimpumu.
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
155
Bhktiheenulu nee kttadalanu vedakuta laedu ganuka rkshana vaariki dooramugaa nunnadi.
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156
Yehoavaa, nee kanikaramulu mitilaenivi nee nyaayavidhulanubtti nnnu bradikimpumu.
Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.
157
Nnnu tarumuvaarunu naa viroadhulunu anaekulu ayinanu nee nyaayashaasanamulanumdi naenu tolagaka yunnaanu.
Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.
158
Droahulanu choochi naenu ashyimchukomtini neevichchina maatanu vaaru lkshyapettaru.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159
Yehoavaa, chittagimchumu nee upadaeshamulu naakemtoa preetikaramulu nee krupachoppuna nnnu bradikimpumu
Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.
160
Nee vaakya saaraamshamu styamu neevu niyamimchina nyaayavidhulnniyu nityamu niluchunu.
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
161
(sheen‌) adhikaarulu nirnimittamugaa nnnu tarumuduru ayinanu nee vaakyabhayamu naa hrudayamamdu niluchuchunnadi.
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
162
Vistaaramaina doapusommu sampaadimchinavaanivale neevichchina maatanubtti naenu samtoashimchuchunnaanu.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163
Abddhamu naakashyamu adi naaku haeyamu nee dhrmashaastramu naaku preetikaramu.
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
164
Nee nyaayavidhulanubtti dinamunaku aedu maarulu naenu ninnu stutimchu chunnaanu.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165
Nee dhrmashaastramunu praemimchuvaariki emtoa nemmadi kaladu vaaru tooli totrillutaku kaaranamaemiyulaedu
Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.
166
Yehoavaa, nee rkshanakoraku naenu kanipettuchunnaanu nee aajnyalanu anusarimchi naduchukonuchunnaanu.
LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
167
Naenu nee shaasanamulanubtti pravrtimchuchunnaanu avi naaku ati priyamulu,
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168
Naa maargamulnniyu neeyeduta nunnavi nee upadaeshamulanu nee shaasanamulanu naenu anusarimchu chunnaanu.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
169
(tau) yehoavaa, naa morrrra nee snnidhiki vchchunugaaka nee maatachoppuna naaku vivaekamu nimmu.
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170
Naa vinnapamu nee snnidhini chaeranimmu neevichchina maatachoppuna nnnu vidipimpumu.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171
Neevu nee kttadalanu naaku boadhimchuchunnaavu naa pedavulu nee stoatramu nuchcharimchunu
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172
Nee aajnyalnniyu nyaayamulu nee vaakyamunugoorchi naa naaluka paadunu.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
173
Naenu nee upadaeshamulanu koarukoniyunnaanu nee cheyyi naaku sahaayamagunu gaaka.
Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
174
Yehoavaa, nee rkshanakoraku naenu migula aashapadu chunnaanu nee dhrmashaastramu naaku samtoashakaramu.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
175
Neevu nnnu bradikimpumu naenu ninnu stutimchedanu nee nyaayavidhulu naaku sahaayamulagunu gaaka
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176
Tppipoayina gorrrravale naenu troavavidichi tirigitini nee saevakuni vedaki pttukonumu emdukanagaa naenu nee aajnyalanu marachuvaadanu kaanu.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.