1Naa stutiki kaaranabhootudavagu daevaa, maunamugaa umdakumuHold not thy peace, O God of my praise;[TSK]2Nnnu cherapavalenani bhktiheenulu tama noaru kapatamugala tama noaru terachiyunnaaru vaaru naameeda abddhamulu cheppukonuchunnaaru.For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.[TSK]3Nnnu chuttukoni naa meeda dvaeshapu maatalaadu chunnaaru nirnimittamugaa naatoa poaraaduchunnaaruThey compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.[TSK]4Naenu choopina praemaku pratigaa vaaru naameeda paga pttiyunnaaru ayitae naenu maanaka praarthanachaeyuchunnaanu.For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.[TSK]5Naenu chaesina maelunaku pratigaa keedu chaeyuchunnaaru. Naenu choopina praemaku pratigaa naameeda dvaesha mumchuchunnaaru.And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.[TSK]6Vaanimeeda bhktiheenuni adhikaarigaa numchumu apavaadi vaani kudiprkkanu niluchunu gaaka.Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.[TSK]7Vaadu vimrshaloaniki taebadunppudu doashiyani teerpu nomdunu gaaka vaani praarthana paapamagunugaakaWhen he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.[TSK]8Vaani jeevitadinamulu koddivagunu gaaka vaani udyoagamunu vaerokadu teesikonunu gaaka.Let his days be few; and let another take his office.[TSK]9Vaani biddalu tamdrilaenivaaravuduru gaaka vaani bhaarya vidhavaraalagunu gaakaLet his children be fatherless, and his wife a widow.[TSK]10Vaani biddalu daeshdrimmarulai bhikshamettuduru gaaka paadupadina tama yimdlaku dooramugaa jeevanamu vedakuduru gaakaLet his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.[TSK]11Vaani aasti amtayu appulavaaru aakramimchu komduru gaaka vaani kshtaarjitamunu parulu doachukomdurugaakaLet the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.[TSK]12Vaaniki krupa choopuvaaru laekapoaduru gaaka tamdrilaenivaani biddalaku dayachoopuvaaru umdaka poaduru gaakaLet there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.[TSK]13Vaani vamshamu nirmoolamu chaeyabadunu gaaka vchchutaramunamdu vaari paeru maasipoavunu gaakaLet his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.[TSK]14Vaani pitaruladoashamu yehoavaa jnyaapakamuloanumchu konunu gaaka vaani tlli paapamu tudupupettabadaka yumdunu gaakaLet the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.[TSK]15Aayana vaari jnyaapakamunu bhoomimeedanumdi kotti vaeyuntlu aa paapamulu nityamu yehoavaa snnidhini kanabadu chumdunugaaka.Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.[TSK]16Aelayanagaa krupa choopavalennnamaata marachi shramanomdinavaanini daridruni naligina hrudayamu galavaanini champavalenani vaadu atani tarimenu.Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.[TSK]17Shapimchuta vaaniki preeti ganuka adi vaanimeediki vchchi yunnadi. Deevenayamdu vaanikishtamu laedu ganuka adi vaaniki dooramaayenu.As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.[TSK]18Taanu paibtta vaesikonuntlu vaadu shaapamu dharimchenu adi neelllavale vaani kadupuloa chochchiyunnadi tailamuvale vaani yemukalaloa chaeriyunnadiAs he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.[TSK]19Taanu kppukonu vstramuvalenu taanu nityamu kttukonu nadikttuvalenu adi vaanini vadalakumdunu gaaka.Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.[TSK]20Naa viroadhulaku naa praanamunaku viroadhamugaa maata laaduvaariki idae yehoavaavalana kalugu pratikaaramu.Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.[TSK]21Yehoavaa prabhuvaa, nee naamamunubtti naaku sahaayamu chaeyumu nee krupa uttamamainadi ganuka nnnu vidipimpumu.But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.[TSK]22Naenu deenadaridrudanu naa hrudayamu naaloa guchcha badiyunnadi.For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.[TSK]23Saagipoayina needavale naenu ksheenimchiyunnaanu midatalanu paaradoaluntlu nnnu paaradoaluduruI am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.[TSK]24Upavaasamuchaeta naa moakaalllu balaheenamaayenu naa shareeramu pushti tggi chikkipoayenu.My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.[TSK]25Vaari nimdalaku naenu aaspadudanaitini vaaru nnnu choochi tama talalu oochedaruI became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.[TSK]26Yehoavaa naadaevaa, yidi neechaeta jariginadaniyu yehoavaavaina neevae deeni chaesitivaniyu vaariki teliyu ntluHelp me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:[TSK]27Naaku sahaayamu chaeyumu nee krupanubtti nnnu rkshimpumu.That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.[TSK]28Vaaru shapimchuchunnaaru gaani neevu deevimchuduvu vaaru laechi avamaanamu pomdedaru gaani nee saevakudu samtoashimchunu.Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.[TSK]29Naa viroadhulu avamaanamu dharimchukomduru gaaka tama siggunae niluvutamgeevale kppukomduru gaakaLet mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.[TSK]30Naa noatitoa naenu yehoavaaku krutjnyataastutulu memdugaa chellimchedanu anaekula mdhyanu naenaayananu stutimchedanu.I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.[TSK]31Daridruni praanamunu vimrshaku loaparachuvaari chaeti loanumdi atani rkshimchutakai yehoavaa atani kudiprkkanu niluchuchunnaadu.For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.[TSK]