బైబిల్

  • యోబు గ్రంథము అధ్యాయము-9
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Appudu yoabu eelaaguna prtyuttaramichchenu
Then Job answered and said,
2
Vaastavamae, aa samgati amtaeyani naenerugudunu.narudu daevuni drushtiki etlu nirdoashiyagunu?
I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
3
Vaadu aayanatoa vyaajyemaada goarinayedalavaeyi prshnalaloa okkadaanikainanu vaadu aayanakuuttaramiyyalaedu.
If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
4
Aayana mahaa vivaeki, adhika balasampnnuduaayanatoa poaraada tegimchi haani nomdanivaadevadu?
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
5
Vaatiki teliyakumda prvatamulanu teesivaeyuvaadu aayanaeugratakaligi vaatini boarladoayuvaadu aayanae
Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
6
Bhoomini daani sthalamuloa numdi kadalimchuvaaduaayanaedaani stambhamulu adarachaeyuvaadu aayanae
Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
7
Udayimpavddani aayana sooryuniki aajnyaapimpagaa atadu udayimpaduaayana nkshtramulanu maruguparachunu.
Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
8
Aayana okkadae aakaashamamdalamunu vishaalaparachuvaadusamudrataramgamulameeda aayana naduchuchunnaadu.
Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
9
Aayana svaati mrugasheershamu kruttika anuvaatini dkshinankshtraraasulanu chaesinavaadu.
Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
10
Evadunu telisikonalaeni mahttayina kaaryamulanu lekkalaennni adbhutkriyalanu aayana chaeyuchunnaadu.
Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
11
Idigoa aayana naa sameepamuna gadachipoavuchunnaadugaani naenaayananu kanugonalaenunaa chaeruvanu poavuchunnaadu gaani aayana naaku kanabadadu.
Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
12
Aayana pttukonipoagaa aayananu addagimpagalavaadevadu? Neevaemi chaeyuchunnaavani aayananu adugataginavaadevadu?
Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
13
Daevuni koapamu chllaaraduraahaabu sahaayulu aayanaku loabaduduru.
If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
14
Kaavuna aayanaku prtyuttaramichchutaku naenemtativaadanu? Aayanatoa vaadimchuchu sariyaina maatalu palukutaku naenaepaativaadanu?
How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
15
Naenu nirdoashinai yumdinanu aayanaku prtyuttaramu cheppajaalanunyaayakrtayani1 naenaayananu batimaalukonadagunu.
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
16
Naenu morrrrapettinppudu aayana naakuttaramichchinanuaayana naa maata aalakimchenani naenu nmmajaalanu.
If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.
17
Aayana aalakimpaka penugaalichaeta nnnu nalugagottu chunnaadunirnimittamugaa naa gaayamulanu vistarimpajaeyuchunnaadu
For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
18
Aayana nnnu oopiri teeyaniyyadu chaedainavaatini naaku tinipimchunu.
He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.
19
Balavamtula shktinigoorchi vaadamu kalugagaanaenae yunnaanani aayana yanununyaayavidhinigoorchi vaadamu kalugagaaprativaadigaanumda tegimchuvaadevadani aayana yanunu?
If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
20
Naa vyaajyemu nyaayamainanu naa maatalu naameeda naeramu moapununaenu yathaarthavamtudanainanu doashiyani aayana nnnu niroopimchunu.
If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
21
Naenu yathaarthavamtudanainanu naayamdu naakishtamulaedunaenu naa praanamu truneekarimchuchunnaanu.aemi chaesinanu okkatae.
Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
22
Kaavunayathaarthavamtulanaemi dushtulanaemi bhaedamulaekumda aayana amdarini nashimpajaeyuchunnaadani naenu vaadimchuchunnaanu.
This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.
23
Samooldhvamsamu aaksmikamugaa kaligi naashanamuchaeyagaanirdoashula aapadanu choochi aayana haasyamu chaeyunu.
If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.
24
Bhoomi dushtulachaetiki appagimpabadiyunnadivaari nyaayaadhipatulu mamchi cheddalu gurtimpalaekumda aayana chaeyunu.aayana gaaka ivi anniyu jarigimchuvaadu marievadu?
The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
25
Parugumeeda poavuvaanikamte naa dinamulu tvaragaagatimchuchunnavikshaemamu laekayae avi gatimchipoavuchunnavi.
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
26
Rellupadavalu daatipoavuntlu avi jarigipoavunuerameediki visuruna digu pkshiraajuvale avi tvarapadipoavunu.
They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.
27
Naa shramanu marachipoayedananiyuduhkhamukhudanai yumduta maani samtoashamugaanumdedananiyu naenu anukomtinaa?
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
28
Naa samsta baadhalaku bhayapadi vanakuchunnaanuneevu nnnu nirdoashinigaa emchavanu samgati naenu nishcha yamugaa erigiyunnaan
I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
29
Nnnu doashinigaa emchavalasi vchchenu gadaa kaabtti naaku ee vyrthprayaasamaela?
If I be wicked, why then labour I in vain?
30
Naenu himamutoa nnnu kadugukoninanusbbutoa naa chaetulu kadugukoninan
If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
31
Neevu nnnu goatiloa mumchedavu appudu naenu naa svamtavstramulakai ashyudanagudunu.
Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
32
Aayana naavale narudu kaadunaenu aayanatoa vyaajyemaadajaalanumaemu kalisi nyaayavimrshaku poalaemu.
For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
33
Maa yiddarimeeda cheyya umchadagina mdhyavrti maakulaedu.
Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
34
Aayana tana damdamunu naameedanumdi teesivaeyavalenunaenu bhramasipoakumda aayana tana bhayamkara mahaatmyamunu naaku kanuparachakumdavalenu.
Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
35
Appudu aayanaku bhayapadaka naenu maatalaadedanu, aelayanagaa naenu attivaadanu kaananukonu chunnaanu.
Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.