బైబిల్

  • ఎస్తేరు అధ్యాయము-8
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aa dinamuna raajaina ahshvaeroashu yoodulaku shtruvudaina haamaanu imtini raaniyaina estaeruna kichchenu estaeru mordekai tanaku aemi kaavalenoa raajunaku teliya jaesinameedata atadu raaju snnidhiki raagaa
On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews' enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her.
2
Raaju haamaanu chaetiloanumdi teesikonina tana umgaramunu mordekaiki ichchenu. Estaeru mordekaini haamaanu imtimeeda adhikaarigaa umchenu.
And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it unto Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.
3
Mariyu estaeru raaju eduta manavi chaesikoni, atani paadamulameeda padi, agaageeyudaina haamaanu chaesina keedunu atadu yoodulaku viroadha mugaa talamchina yoachananu vyrthaparachudani knneelllatoa atani vaedukonagaa
And Esther spake yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Jews.
4
Raaju bamgaaru damdamunu estaeru tttu chaapenu. Estaeru laechi raaju eduta nilichi
Then the king held out the golden sceptre toward Esther. So Esther arose, and stood before the king,
5
Raajavaina tamaku smmatiyainayedalanu,tama drushtiki naenu dayapomdina daananai raajavaina tama yeduta ee samgati yuktamugaa toachina yedalanu, tama drushtiki naenu impaina daana nainayedalanu, raajavaina tama sakala samsthaanamulaloa numdu yoodulanu naashanamuchaeyavalenani hmmedaataa kumaarudaina agaageeyudagu haamaanu vraayimchina taakeedulachoppuna jarugakumduntlu vaatini rdduchaeyutaku aajnya iyyudi.
And said, If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews which are in all the king's provinces:
6
Naa janulameediki raaboavu keedunu, naa vamshamuyokka naashanamunu choochi naenu aelaagu sahimpa galanani manavichaeyagaa
For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?
7
Raajaina aha shvaeroashu raaniyaina estaerunakunu yoodudaina mordekaikini eelaagu sela vichchenuhaamaanu imtini estaeruna kichchiyunnaanu; atadu yoodulanu hatamuchaeyutaku praytnimchi namduna atadu urikoyyameeda uriteeyabadenu.
Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
8
Ayitae raajupaerata vraayabadi raaju umgaramutoa mudrimpabadina taakeedunu ae maanavudunu maarchajaaladu; kaagaa meekishtamaintlu meeru raajunaina naa paerata yoodula pkshamuna taakeedu vraayimchi raaju umgaramutoa daani mudrimchudi.
Write ye also for the Jews, as it liketh you, in the king's name, and seal it with the king's ring: for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse.
9
Seevaanu anu moodava nelaloa iruvadi moodava dina mamdu raajuyokka vraatagaamdru piluvabadiri; mordekai aajnyaapimchina prakaaramamtayu yoodulakunu, himdoo daeshamu modalukoni kooshudaeshamuvaraku vyaapimchiyunna noota iruvadi yaedu samsthaanamulaloanunna adhipatulakunu adhikaarulakunu, aayaa samsthaanamulakunu daani daani vraatanubttiyu daani daani bhaashanubttiyu taakeedulu vraayabadenu.
Then were the king's scribes called at that time in the third month, that is, the month Sivan, on the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which are from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.
10
Raajaina ahshvaeroashu paerata taakeedulu mordekai vraayimchi raaju umgaramutoa mudrimchi gurrrramulameeda, anagaa raajanagarupaniki pemcha badina beejaashvamulameeda amchegaamdra nekkimchi aa taakee dulanu vaarichaeta pampenu.
And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed it with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, and riders on mules, camels, and young dromedaries:
11
Raajaina ahshvaeroashu yokka samsthaanamulnnitiloa okka dinamamdae, anagaa adaaru anu pamdremdava nela padamoodava dinamamdae prati pttanamunamdumdu yoodulu koodukoni, tama praanamulu kaapaadukonutaku aa yaa pradaeshamulaloa numdi tamaku viroadhulagu janula sainikulanamdarini, shishu vulanu streelanu kooda, samharimchi hatamuchaesi nirmoola parachi
Wherein the king granted the Jews which were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, both little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,
12
Vaari vstuvulanu kollapettutaku raaju yoodulaku selavichchenani daaniyamdu vraayabadenu.
Upon one day in all the provinces of king Ahasuerus, namely, upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar.
13
Mariyu ee taakeeduku pratulu vraayimchi aa yaa samsthaanamula loani janulakamdariki pampimchavalenaniyu,yoodulu tama shtruvulameeda pagateerchukonutaku okaanoka dinamamdu siddhamugaa umdavalenaniyu aajnya iyyabadenu.
The copy of the writing for a commandment to be given in every province was published unto all people, and that the Jews should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.
14
Raaja nagaru paniki pemchabadina beejaashvamulameeda nekkina amche gaamdru raaju maatavalana praeraepimpa badi ativaegamugaa bayaludaeriri. Aa taakeedu shooshanu koataloa iyyabadenu.
So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.
15
Appudu mordekai oodaavrnamunu telupuvrna munugala raajavstramunu bamgaarapu peddakireetamunu avise naaratoa chaeyabadina dhoomravrnamugala vstramulanu dharimchukoninavaadai raajusamukhamunumdi bayaludaerenu; amdunimittamu shooshanu pttanamu aanamdimchi samtoasha momdenu.
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.
16
Mariyu yoodulaku kshaemamunu aanamdamunu samtushtiyu ghanatayu kaligenu.
The Jews had light, and gladness, and joy, and honour.
17
Raajuchaesina teermaanamunu atani chttamunu vchchina prati samsthaanamamdunu prati pttanamamdunu yoodulaku aanamdamunu samtoasha munu kaligenu, adi shubhadinamani vimduchaesikoniri. Mariyu daeshajanulaloa yoodulayedala bhayamukaligenu kanuka anaekulu yoodula matamu avalambimchiri.
And in every province, and in every city, whithersoever the king's commandment and his decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a good day. And many of the people of the land became Jews; for the fear of the Jews fell upon them.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.