బైబిల్

  • ఎస్తేరు అధ్యాయము-6
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Aa raatri nidrapttaka poayinamduna raajyapu samaa chaara gramthamu temmani raaju aajnya iyyagaa adi raaju eduta chadivi vinipimpabadenu.
On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.
2
Dvaarapaalakulaina bigtaanu tereshu anu raajuyokka yiddaru napumsakulu raajaina ahshvaeroashunu champa ytnimchina samgati mordekai telipinttu amduloa vraayabadi yumdenu.
And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.
3
Raaju aa samgati viniimdu nimittamu mordekaiki bahumati yaedai nanu ghanata yaedainanu chaeyabadenaa ani yadugagaa raaju saevakulu atanikaemiyu chaeyabadalaedani prtyuttara michchiri.
And the king said, What honour and dignity hath been done to Mordecai for this? Then said the king's servants that ministered unto him, There is nothing done for him.
4
Appuduaavaranamuloa evaroa yunnaarani raaju cheppenu. Appatiki haamaanu taanu chaeyimchina urikoyyameeda mordekaini uriteeyimpa selavimmani raajutoa manavi chaeyutakai raajanagaruyokka aavaranamu loaniki vchchiyumdenu.
And the king said, Who is in the court? Now Haman was come into the outward court of the king's house, to speak unto the king to hang Mordecai on the gallows that he had prepared for him.
5
Raaja saevakuluaelinavaadaa chitta gimchumu, haamaanu aavaranamuloa niluvabadiyunnaadani raajutoa cheppagaa raaju atani raaniyyudani selavichchi namduna haamaanu loapaliki vchchenu.
And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in.
6
Raaju ghanaparacha napaekshimchuvaaniki aemichaeyavalenani raaju atani nadugagaa haamaanunnnu gaaka mari evarini raaju ghanaparacha napae kshimchunani tanaloa taananukoni raajutoa itlanenu
So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?
7
Raaju ghanaparacha napaekshimchuvaaniki chaeya taginadaemanagaa
And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
8
Raaju dharimchukonu raajavstramulanu raaju ekku gurrrramunu raaju tana talameeda umchukonu raajakeereetamunu okadu teesikoni raagaa
Let the royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:
9
Ghanulaina raajuyokka adhipatulaloa okadu aa vstramulanu aa gurrrramunu pttukoni, raaju ghanaparacha napaekshimchu vaaniki aa vstramulanu dharimpa jaesi aa gurrrramumeeda atanini ekkimchi raajaveedhiloa atani nadipimchuchuraaju ghanaparacha napaekshimchuvaaniki eeprakaaramugaa chaeyatagunani atanimumdara chaatimpavalenu.
And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king's most noble princes, that they may array the man withal whom the king delighteth to honour, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour.
10
Amduku raajuneevu cheppinprakaaramae sheeghramugaa aa vstramulanu aa gurrrramunu teesikoni, raaju gummamunodda koorchuniyunna yoodudaina mordekaiki aalaagunanae chaeyumu; neevu cheppinadaaniloa okatiyu viduvaka amtayu chaeyumani haamaanunaku aajnya ichchenu.
Then the king said to Haman, Make haste, and take the apparel and the horse, as thou hast said, and do even so to Mordecai the Jew, that sitteth at the king's gate: let nothing fail of all that thou hast spoken.
11
Aa prakaaramae haamaanu aa vstramulanu aa gurrrramunu teesikoni, mordekaiki aa vstramulanu dharimpajaesi aa gurrrramu meeda atanini ekkimchi raaja veedhiloa atani nadipimchuchu, raaju ghanaparacha napaekshimchuvaaniki ee prakaaramu chaeya tagunani atani mumdara chaatimchenu.
Then took Haman the apparel and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done unto the man whom the king delighteth to honour.
12
Taruvaata mordekai raaju gummamunoddaku vchchenu; ayitae haamaanu tala kppukoni duhkhimchuchu tana yimtiki tvaragaa vellli poayenu.
And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered.
13
Haamaanu tanaku sambhavimchinadamtayu tana bhaaryayaina jereshukunu tana snaehitulakamdarikini telu pagaa, ataniyoddanunna jnyaanulunu atani bhaaryayaina jereshunuevanichaeta neeku adhikaaranshtamu kaluguchunnadoa aa mordekai yoodula vamshapuvaadainayedala atanimeeda neeku jayamu kalugadu, atanichaeta avshyamugaa chedi poaduvani aatanitoa aniri.
And Haman told Zeresh his wife and all his friends every thing that had befallen him. Then said his wise men and Zeresh his wife unto him, If Mordecai be of the seed of the Jews, before whom thou hast begun to fall, thou shalt not prevail against him, but shalt surely fall before him.
14
Vaaru imka maatalaaduchumdagaa raajuyokka napumsakulu vchchi estaeru chaeyim china vimdunaku rmmani haamaanunu tvarapettiri.
And while they were yet talking with him, came the king's chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.