బైబిల్

  • ఎస్తేరు అధ్యాయము-5
0:00
0:00
ఈ క్రింది బైబిల్ కు క్రాస్ రెఫెరెన్సులు, స్ట్రాంగ్స్ నంబర్స్ జత చేస్తూ ఉన్నాము. ఆ ప్రక్రియ పూర్తవ్వడానికి ఇంకొంత కాలం పడుతుంది. ఈ ప్రక్రియ అతి త్వరలో పూర్తయ్యి, విశ్వాసులకు పూర్తిస్థాయిలో అందుబాటులోకి వచ్చులాగున దయచేసి ప్రార్ధించండి.
Hide Books
  • పాత నిబంధన
  • కొత్త నిబంధన
  • ఆదికాండము
  • నిర్గమకాండము
  • లేవీయకాండము
  • సంఖ్యాకాండము
  • ద్వితీయోపదేశకాండమ
  • యెహొషువ
  • న్యాయాధిపతులు
  • రూతు
  • 1 సమూయేలు
  • 2 సమూయేలు
  • 1 రాజులు
  • 2 రాజులు
  • 1దినవృత్తాంతములు
  • 2 దినవృత్తాంతములు
  • ఎజ్రా
  • నెహెమ్యా
  • ఎస్తేరు
  • యోబు గ్రంథము
  • కీర్తనల గ్రంథము
  • సామెతలు
  • ప్రసంగి
  • పరమగీతములు
  • యెషయా
  • యిర్మీయా
  • విలాపవాక్యములు
  • యెహెజ్కేలు
  • దానియేలు
  • హొషేయ
  • యోవేలు
  • ఆమోసు
  • ఓబద్యా
  • యోనా
  • మీకా
  • నహూము
  • హబక్కూకు
  • జెఫన్యా
  • హగ్గయి
  • జెకర్యా
  • మలాకీ
1
Moodava dinamamdu estaeru raajabhooshanamulu dharimchu koni, raajunagaruyokka aavaranamuloa raaju snnidhiki vellli nilichenu. Raajanagaru dvaaramunaku edurugaanunna raajaavaranamuloa tana raajaasanamumeeda raaju koorchuni yumdenu.
Now it came to pass on the third day, that Esther put on her royal apparel, and stood in the inner court of the king's house, over against the king's house: and the king sat upon his royal throne in the royal house, over against the gate of the house.
2
Raaniyaina estaeru aavaranamuloa niluvabadi yumduta raaju choodagaa aameyamdu ataniki daya puttenu. Raaju tana chaetiloanumdu bamgaarapu damdamunu estaerutttu chaapagaa estaeru dggaraku vchchi damdamu yokka kona muttenu.
And it was so, when the king saw Esther the queen standing in the court, that she obtained favour in his sight: and the king held out to Esther the golden sceptre that was in his hand. So Esther drew near, and touched the top of the sceptre.
3
Raajuraaniyaina estaeroo, neekaemi kaavalenu? Nee manavi yaemiti? Raajyamuloa sagamu mttuku neekanu grahimchedanani aametoa cheppagaa
Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be even given thee to the half of the kingdom.
4
Estaeru raajunaku yuktamugaa toachinayedala naenu raajukoraku siddhamu chaeyimchina vimdunaku raajavaina taamunu haamaanunu naedu raavalenani koaruchunnaanani prtyuttaramichchenu.
And Esther answered, If it seem good unto the king, let the king and Haman come this day unto the banquet that I have prepared for him.
5
Estaeru maatprakaaramugaa jaruguntlu haamaanu chaeya valayunani tvarapettumani raaju selaviyyagaa raajunu haamaanunu estaeru chaeyimchina vimdunaku vchchiri.
Then the king said, Cause Haman to make haste, that he may do as Esther hath said. So the king and Haman came to the banquet that Esther had prepared.
6
Raaju draakshaarasapu vimduku koorchumdi estaerunu choochi nee koarika yaemiti? Adi neekanugrahimpabadunu, nee manavi yaemiti? Adi raajyamuloa sagamumttukainanu chaeyabadu nani cheppagaa
And the king said unto Esther at the banquet of wine, What is thy petition? and it shall be granted thee: and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed.
7
Estaeru eelaagu prtyuttaramichchenuraajavaina tama drushtiki naa yedala dayakaligi naa manavi choppunanu naa koarikachoppunanu jarigimchuta raajavaina tamaku anukoolamaitae
Then answered Esther, and said, My petition and my request is;
8
Raajavaina taamunu haamaanunu mee nimittamu naenu chaeyimpaboavu vimdunaku raavalenu. Raajavaina taamu cheppintlu raepati dinamuna naenu chaeyudunu; idae naa manaviyu naa koarikayu nanenu.
If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said.
9
Aa dinamamdu haamaanu samtoashimchi manoallaasamugalavaadai bayaluvellli, raajugummamunanumdu mordekai tnnu choochiyu atadu laechi niluvakayu kadalakayu unnam duna mordekaimeeda bahugaa koapagimchenu.
Then went Haman forth that day joyful and with a glad heart: but when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he stood not up, nor moved for him, he was full of indignation against Mordecai.
10
Ayitae haamaanu koapamu anachukoni tana yimtikipoayi tansnaehitulanu tana bhaarya yaina jereshunu pilipimchi
Nevertheless Haman refrained himself: and when he came home, he sent and called for his friends, and Zeresh his wife.
11
Tanaku kaligina goppa aishvryamunu goorchiyu, chaalaamamdi pillalu tanakumdutanu goorchiyu, raaju tnnu ghanaparachi raaju krimdanumdu adhipatulameedanu saevakulameedanu tnnu aelaaguna peddagaachaesenoa daanini goorchiyu vaaritoa maatalaadenu.
And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
12
Mariyu ataduraaniyaina estaeru taanu chaeyimchina vimdunaku raajunu nnnu tppa mari yevanini pilipimchalaedu,raepati dinamuna kooda raajutoa kalisi vimdunaku rmmani naaku selavainadani teliyajaesenu.
Haman said moreover, Yea, Esther the queen did let no man come in with the king unto the banquet that she had prepared but myself; and to morrow am I invited unto her also with the king.
13
Ayitae yoodudaina mordekai raajugummamuna koorchuniyumduta naenu choochunamta kaalamu aa padavi amtativalana naaku prayoajana maemiyu laedani atadu cheppagaa
Yet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.
14
Atani bhaaryayaina jereshunu atani snaehitulamdarunuaebadi moorala ettugala yoka urikoyya chaeyimchumu; daani meeda mordekai uriteeyimpabaduntlu raepu neevu raajutoa manavi chaeyumu; taruvaata neevu samtoashamugaa raajutoa kooda vimdunaku poaduvu ani atanitoa cheppiri. Ee samgati haamaanunaku yuktamugaa kanabadinamduna atadu urikoyya yokati siddhamu chaeyimchenu.
Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made.
 

'హితబోధ'కు చెందిన వివిధ మాధ్యమాల్లో ప్రచురించబడే రచనల వరకే మేము బాధ్యత వహిస్తాము తప్ప ఆ రచయితల ఇతర రచనల విషయంలో కాదు.

హితబోధ యాప్ కొరకు Join WhatsApp

సరికొత్త పుస్తకాలు, వ్యాసాలు, వీడియోలు, మరియు ఆడియో పుస్తకాల వివరాలు మీకు ఈ-మెయిల్ పంపించబడును.

ముఖ్య గమనిక : మా UPI ID ద్వారా తప్ప ఒకవేళ హితబోధ పేరుతో ఎవరైనా ఆర్థిక సహాయం అడిగితే, వారి వివరాలు మాకు తప్పక తెలియజేయండి. ఈ హెచ్చరికను ఖాతరు చేయకుండా ఎవరైనా హితబోధ పరిచర్యలకు అనుకుని ఆర్థిక సహాయం అందిస్తే అందుకు హితబోధ ఎలాంటి బాధ్యత వహించదు.